Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
Examples of these such approaches are the environmental planning and management approach, the urban management programme city consultation approach and city development strategies. В качестве примера таких подходов можно привести экологическое планирование и подход, ориентированный на управление, подход, предусматривающий проведение консультаций с городами, который применяется в рамках программы по вопросам управления городами, и стратегии развития городов.
Increased competition for resources, partly stemming from a growing market for land and urban expansion, has had an adverse impact on developing countries. Рост конкуренции вокруг ресурсов, который частично объясняется увеличением спроса на землю и ростом городов, неблагоприятным образом сказывается на развивающихся странах.
Yet, much of the region's rapid urban growth and progress have been neither inclusive nor sustainable. В то же время значительная часть быстрого процесса развития городов региона не является ни открытой, ни устойчивой.
It also organized a workshop for West African mayors on urban risk reduction, within the "Resilient Cities" campaign in Dakar in 2010. Кроме того, она организовала семинар для мэров городов Западной Африки по вопросам сокращения городских рисков в рамках кампании "Города, устойчивые к бедствиям", проходившей в 2010 году в Дакаре.
UN-Habitat and UNEP publish a joint urban environment newsletter that is distributed to a network of cities and partner institutions, regional offices and other interested parties. ООН-Хабитат и ЮНЕП публикуют совместный бюллетень по городской окружающей среде, который рассылается сети городов и партнерских учреждений, региональным отделениям и другим заинтересованным сторонам.
Design the broad layout of new settlements in anticipation of further urban growth; Ь) разрабатывать общие проекты создания новых поселений с учетом перспективы дальнейшего роста городов;
The twenty-first century is an urban century, in which half of the global population lives in cities. Двадцать первый век - век городов, в котором более половины населения планеты живет в городах.
The gender equality action plan stresses the importance of promoting women's rights and women's empowerment as a central issue in shaping a better urban future. В Плане действий по обеспечению гендерного равенства подчеркивается важность поощрения прав женщин и расширения возможностей женщин, как центральной проблемы построения лучшего будущего городов.
He also commended the organization on its work to build partnerships with the private sector, pointing out that Governments could not provide solutions to urban challenges in isolation. Он также похвалил организацию за ее деятельность по налаживанию партнерских связей с частным сектором, подчеркнув, что правительства не могут самостоятельно решить проблемы городов.
It trains unemployed persons in construction skills so that they can be hired by firms to carry out projects that improve the urban environment. В рамках этого проекта безработные обучаются строительным навыкам, с тем чтобы компании могли их нанимать для осуществления проектов благоустройства городов.
"Smart growth" policies have also been identified as a solution to optimize city density and forms to reduce urban sprawl, thus contributing to reduced GHGs. Стратегии "разумного роста" также были отмечены в качестве одного из решений по оптимизации плотности городов и форм сдерживания "расползания" городов, что содействует сокращению выбросов ПГ.
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения.
Why are urbanization and urban growth important to development? Почему урбанизация и развитие городов важны для процесса развития?
When the country spends so much on debt repayment, it is virtually impossible to make significant headway in tackling problems of educational transformation, youth vulnerability and urban decay. В условиях, когда стране приходится направлять значительные суммы средств на обслуживание долга, практически невозможно сколь-либо серьезно продвигаться в решении проблем, связанных с реформированием системы образования, оказания помощи неустроенной молодежи и остановки процесса упадка городов.
More secure local supply of food helps to reduce price fluctuations as well as to limit supply from urban cities with high transaction costs. Более надежные местные поставки продовольственных товаров способствуют снижению ценовых колебаний, а также ограничению поставок из городов, для которых характерны значительные транзакционные издержки.
(a) Review of planning policy and legislation to incorporate urban sustainability (1) а) Обзор политики и законодательства в области планирования для включения в них задач обеспечения устойчивость городов(1)
(c) Capacity-building on urban preparedness for cities improved emergency response (2) с) Создание потенциала для обеспечения готовности городов в рамках улучшения реагирования на чрезвычайные ситуации (2)
3.1 Increased capacity for implementation of urban monitoring systems [2] 3.1 Укрепление потенциала осуществления систем мониторинга городов [2]
In collaboration with Tongji University, China, UN-Habitat built the capacity of urban planners from East African countries on participatory spatial planning and solid waste management. В сотрудничестве с университетом Тунцзи, Китай, ООН-Хабитат укрепила потенциал специалистов по планированию городов из стран Восточной Африки по вопросам пространственного планирования и удаления твердых отходов на основе участия заинтересованных сторон.
The current urban sprawl could be reversed through increasing density, with dignity, to regain an efficient ebb and flow of city life. Нынешнее разрастание городов можно обратить вспять путем разумного увеличения плотности населения с тем, чтобы восстановить нормальный ход повседневной городской жизни.
To solve current urban problems, a paradigm shift was required, accompanied by a change in attitude to one of optimism and positive daring. Для решения нынешних проблем городов необходимо изменить представления и отношение, демонстрируя оптимизм, конструктивный подход и решимость.
Cities should concentrate on energy-efficiency gains through more energy-efficient urban forms and energy efficiency in buildings. Города должны сосредоточить свое внимание на экономии электроэнергии путем создания энергоэффективных городов и строительства энергоэффективных зданий.
Furthermore, according to United Nations projections, the developing world will continue to see the highest rate of urban growth. Кроме того, по прогнозам Организации Объединенных Наций, самые высокие темпы роста городов будут и впредь наблюдаться в развивающихся странах мира.
Data covered 22 per cent of urban population in the region, and were available for 416 cities from 26 countries in 2004. Данные охватывают 22% городского населения в регионе и касаются 416 городов 26 различных стран по состоянию на 2004 год.
Current urban trends are characterized by increased inequality, which often degenerates into the marginalization and alienation of the majority at the hands of the minority. Текущие тенденции развития городов характеризуются ростом неравенства, которое зачастую вырождается в маргинализацию и отчуждение большинства в руках меньшинства.