| Probably these services are only targeting the urban and peri-urban. | Вероятно, при предоставлении таких услуг упор делается только на города и пригородные районы. |
| Sheffield City Council saw the event as a catalyst for urban renewal after industrial decline. | Шеффилдский городской совет видел это событие как катализатор для обновление города после того, как произошел спад промышленного производства. |
| Rural to urban migration has increased substantially in all regions. | Во всех регионах наблюдалось существенное расширение масштабов миграции из сельских районов в города. |
| Social mobility commonly accompanies urban migration. | Миграция населения из сельской местности в города обычно сопровождается социальной мобильностью. |
| Although the developing world features a variety of urban profiles, market forces are leading to the replication of landscape typologies. | Хотя в развивающихся странах города отличаются определенным разнообразием, в результате действия рыночных сил происходит копирование ландшафтной типологии. |
| In Ethiopia, women and girls relocating from urban to rural areas are provided with funds to purchase a cell phone. | В Эфиопии женщинам и девочкам, переселяющимся из города в деревню, предоставляются денежные средства для покупки сотового телефона. |
| Another significant demographic trend bringing about social, economic and environmental changes is large-scale urbanization, caused mainly by rural to urban migration and natural population increases. | Еще одной заметной демографической тенденцией, которая является причиной социальных, экономических и экологических изменений, является крупномасштабная урбанизация в результате миграции из сел в города и естественного прироста населения. |
| For example, in Hanoi over 50 per cent of the urban labour force is informal. | Например, в Ханое в неформальном секторе занято 50 процентов рабочей силы города. |
| Internally, 15 rural to urban human trafficking cases were recorded which involved 11 girls and 4 boys. | Внутри страны было зарегистрировано 15 случаев продажи сельских жителей - 11 девочек и 4 мальчиков - в города. |
| The urban environment must provide a framework for better integration of populations of differing origins. | Города должны стать тем местом, где происходит наиболее полная интеграция самых разных по происхождению лиц. |
| You don't use Humvees to attack an urban center. | Не нужно использовать Хамви Для штурма центра города. |
| It just couldn't stand up to the modern urban crime environment. | Он просто не выдержал криминальной среды современного города. |
| Trafficking where it occurs is done in secrecy and in other instances it is mixed with regular rural urban migration. | Торговля женщинами осуществляется скрытно, и иногда ее трудно обнаружить на фоне обычной миграции из сельских районов в города. |
| The symbolic importance of the first urban returns needs to be built upon. | Следует воспользоваться символическим значением первых случаев возвращения в города. |
| However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. | Однако многие из них оставляют свои деревни и отправляются для учебы в средних школах в города. |
| (b) Prevention of urban crime in the Dakar region of Senegal. | Ь) предупреждение преступности в районе города Дакара, Сенегал. |
| This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. | Это положение обострилось до крайности, в то время как города стали превращаться в более безопасные и привлекательные места проживания. |
| Women, urban as well as rural, are assured equality under the Constitution of Pakistan. | Конституция Пакистана гарантирует равенство женщинам города и деревни. |
| One of the major impacts of drought is the migration of people from rural areas to urban centers. | Одним из самых серьезных следствий засухи является миграция населения из сельской местности в города. |
| Consideration and time need to be given to engaging local residents in urban renewal projects from the outset. | Необходимо с самого начала уделить внимание и время привлечению местных жителей к проектам по обновлению города. |
| Monsoon rains caused urban flooding in Karachi, the largest city in Pakistan. | Муссонные дожди вызвали подтопления города в Карачи, крупнейшем городе Пакистана. |
| Part of this warming is likely attributed to increased urban growth surrounding the airport. | Часть потепления, вероятно, объясняется ускорением роста города, окружающего аэропорт. |
| His administration oversaw a period of greater prosperity, urban renewal, and budget surpluses. | Период его правления отличался процветанием, реконструкцией города и профицитом бюджета. |
| The Romans organized the entire coastal territory by transforming citadels to urban cities. | Римляне осваивали прибрежную территорию, превращая бывшие цитадели в города. |
| Ponte City is the tallest residential building in Johannesburg and one of the city's most striking urban landmarks. | Ponte City Apartments - высочайшее жилое здание в Йоханнесбурге и одна из самых известных достопримечательностей города. |