| DIALOGUE AT THE FIRST WORLD URBAN FORUM, HELD IN APRIL/MAY 2002 | ДИАЛОГ НА ПЕРВОЙ СЕССИИ ВСЕМИРНОГО ФОРУМА ГОРОДОВ, КОТОРАЯ ПРОХОДИЛА В АПРЕЛЕ/МАЕ 2002 ГОДА |
| The country's international, award-winning Urban Renewal Initiative has begun to address in particular the issue of poverty in the Bahamas. | Предложенная нашей страной международная инициатива по модернизации городов, которая получила широкое одобрение, также используется для борьбы с нищетой на Багамских Островах. |
| Several delegations expressed a similar concern with respect to meetings of the World Urban Forum, suggesting that the two bodies should not meet in the same year. | Ряд делегаций выразили аналогичную обеспокоенность по поводу проведения совещаний Всемирного форума городов, высказав идею о том, что совещания этих двух органов не должны проводиться в одном и том же году. |
| Additionally, demographic, housing and labour figures are compiled at sub-city district level for ten large cities that participate in Urban Audit II. | Кроме того, данные, касающиеся демографических характеристик, жилищного фонда и рабочей силы, скомпилированы на субгородском - районном - уровне по 10 крупным городам, участвующим в Аудите городов II. |
| The Guam Housing and Urban Renewal Authority, established in 1962, continued to be responsible for providing decent, safe and sanitary housing for low-income families. | Созданное в 1962 году гуамское управление жилищного строительства и реконструкции городов продолжало отвечать за предоставление приличного, безопасного и отвечающего санитарно-гигиеническим нормам жилья для семей с низким уровнем дохода. |
| Urban out-migration - degradation of city sections | Миграция из городов - ухудшение состояния городского хозяйства |
| International Association for Urban Ecology (EKOMAN), Russian Federation | Международная ассоциация по экологии городов (ЭКОМАН), Российская Федерация |
| A. Urban growth: a demographic challenge to the | А. Рост городов: является ли увеличение численности |
| Urban trends in developing regions are very heterogeneous and most of the growth is concentrated in Africa and in Asia, as shown in table 2. | Тенденции роста городов в странах развивающегося мира весьма неоднородны, при этом, как видно из таблицы 2, этот рост приходится в основном на страны Африки и Азии. |
| Additional thematic displays were produced on "The Mid-Decade Goals", "The Urban Challenge" and "The Baby-Friendly Hospital Initiative". | Были подготовлены дополнительные тематические экспозиции по темам: "Цели на середину десятилетия", "Проблемы городов" и "Педиатрическая инициатива". |
| The just concluded Universal Forum on Urban Cultures had brought together people from diverse backgrounds. | Заседание было организовано с целью заслушать доклад о тех аспектах деятельности Всемирного форума культур, которые имеют отношение к теме второй сессии Всемирного форума городов. |
| Urban asylum-seekers and refugees throughout the region, although relatively few in number, have come to represent a critical issue for many countries. | Одну из наиболее серьезных проблем для многих стран региона образуют ищущие убежище лица и беженцы из городов, хотя число их является относительно небольшим. |
| Urban renewal: the quality of life in neighbourhoods and districts; | обновление городов: повышение качества жизни в микрорайонах и районах; |
| The Committee also supported the continuation of the ECE Urban and Regional Research Conferences. GE.-32484 | Комитет также поддержал решение о продолжении конференций ЕЭК по исследованию проблем городов и районов. |
| Rupert visited then another French cities, including Avignon, where he obtained from the Pope Urban V the annulment of the excommunication over his late father. | Во время путешествия Руперт посетил ряд французских городов, в том числе Авиньон, где получил от папы Урбана V разрешение на отмену отлучения от церкви для своего покойного отца. |
| Urban Ecology Australia, Adelaide, Australia | Австралийская организация по вопросам экологии городов, Аделаида, Австралия |
| Continue to assist Member States in the setting-up or expansion of shelter databases and the application of Housing Indicators and Urban Indicators. | Продолжать оказывать помощь странам-членам в формировании или расширении базы данных в области жилья и в применении показателей жилой застройки и развития городов. |
| Noting with satisfaction the achievements of the joint Sustainable Cities Programme and of the joint Urban Environment Forum, | с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках совместной Программы устойчивого развития городов и совместного Форума по вопросам городской среды, |
| Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. | Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам. |
| Two in-depth discussions were organized in the context of the preparations for the third session of the World Urban Forum in Vancouver in June 2006. | В рамках подготовки к третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, которая состоится в Ванкувере, Канада, в июне 2006 года, было организовано углубленное обсуждение двух тем. |
| With regard to the strengthening of local authorities, a series of half-day sessions was held during the first World Urban Forum. | Что касается вопроса укрепления местных органов власти, то в ходе первого Всемирного форума городов этому вопросу были посвящены соответствующие заседания в течение половины дня. |
| The Advisory Group will build on the outcomes of the World Urban Forum, held in May 2002, to facilitate peer exchanges between countries. | Консультативная группа будет базироваться на результатах работы Всемирного форума городов, состоявшегося в мае 2002 года, для содействия взаимному обмену рекомендациями между странами. |
| Urban regeneration practices to achieve a comprehensive integration of economic, social, housing and planning policies feature prominently in this area of work. | Заметную роль в этой области работы играет практика обновления городов, направленная на обеспечение всесторонней интеграции экономических, социальных, жилищных мер и планирования. |
| UN-HABITAT has been further strengthened by the elevation of its research, monitoring and reporting functions - the Urban Secretariat - to divisional status. | ООН-Хабитат была дополнительно усилена за счет повышения до уровня отдела Секретариата по вопросам городов, который выполняет функции, связанные с исследовательской деятельностью, мониторингом и отчетностью. |
| Urban sprawl and the compact city paradigm | Разрастание городов и парадигма "компактного города" |