In addition, a development partners' breakfast was convened in Rio de Janeiro during the fifth session of the World Urban Forum as part of UN-Habitat's resource mobilization efforts. |
Кроме того, в рамках усилий ООН-Хабитат по мобилизации ресурсов в ходе проведения пятой сессии Всемирного форума городов в Рио-де-Жанейро был организован завтрак партнеров по развитию. |
In 2010, the Association took part in the World Urban Forum in Rio de Janeiro and participated in several workshops with a view to contributing to awareness-raising about the use of underground space to cope with climate changes, especially in mega-cities. |
В 2010 году Ассоциация участвовала во Всемирном форуме городов в Рио-де-Жанейро и в нескольких семинарах-практикумах с целью содействовать повышению осведомленности относительно использования подземного пространства, дабы справиться с последствиями изменения климата, особенно в мегагородах. |
UNESCOCAT took part in the joint UNESCO/UN-Habitat meeting on the same topic at the Fifth World Urban Forum (Rio de Janeiro, 2010) |
Участие ЮНЕСКОКАТ в совместном заседании ЮНЕСКО/ООН-Хабитат на аналогичную тему в рамках пятого Всемирного форума городов (Рио-де-Жанейро, 2010 год); |
This provides further justification for the decision to hold the World Urban Forum on a regional rotational basis as it encourages participants from a given region, some of whom would not participate in the session were it held elsewhere, to join in the debate. |
Этот факт дополнительно подтверждает правильность принятого решения о проведении Всемирного форума городов на региональной ротационной основе, поскольку он поощряет участие в дискуссиях представителей данного конкретного региона, некоторые из которых не смогли бы участвовать в работе сессии, если бы она проводилась в ином месте. |
Financial support provided by the Government of China and the city of Nanjing was instrumental in ensuring the overall success of the fourth session of the World Urban Forum. |
Финансовая поддержка, предоставленная правительством Китая и властями Нанкина, сыграла важнейшую роль в обеспечении успешного проведения четвертой сессии Всемирного форума городов. |
The theme of the fourth session of the World Urban Forum, harmonious urbanization, encompassed the environmental and economic cornerstones of sustainable development as well as the critical but often neglected human element. |
Тема четвертой сессии Всемирного форума городов "Гармоничная урбанизация" охватывает экологические и экономические основы устойчивого развития, а также крайне важный, однако зачастую упускаемый из виду, человеческий элемент. |
Reflecting on past sessions of the World Urban Forum, a number of lessons have been learned and the following recommendations are set forth: |
На основе анализа предыдущих сессий Всемирного форума городов был сделан ряд выводов и предлагаются следующие рекомендации: |
At the fourth session of the World Urban Forum ILO and the trade union federation Building and Wood Workers' International, in collaboration with UN-Habitat, organized a special session on the role of local authorities in promoting "decent work". |
На четвертой сессии Всемирного форума городов МОТ и Федерация профсоюзов "Билдинг энд вудвоуркерз интернэшнл" в сотрудничестве с ООН-Хабитат организовали специальную сессию по роли местных органов управления в пропаганде "достойной работы". |
The pilot phase of this initiative ended with a round table event at the fourth session of the World Urban Forum, in which 40 universities from around the world participated. |
Экспериментальная фаза этой инициативы завершилась проведением круглого стола в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов, в котором приняли участие 40 университетов со всего мира. |
In his closing remarks, the President reiterated the importance of the theme of affordable housing, thanked all involved in organizing a successful session and looked forward to their participation in the next World Urban Forum, to be held in Brazil in 2010. |
В своем заключительном слове Председатель подчеркнул важность темы доступного жилья, выразил признательность всем, кто способствовал успешному проведению сессии, а также высказал надежду на то, что они примут участие в следующем Всемирном форуме городов, который состоится в Бразилии в 2010 году. |
These policy documents were presented in draft form to a wide spectrum of Habitat Agenda partners at the fourth session of the World Urban Forum in November 2008 for their feedback and inputs. |
Проекты этих директивных документов были предоставлены широкому кругу партнеров Повестки дня Хабитат на четвертой сессии Всемирного форума городов в ноябре 2008 года, с тем чтобы они представили свои мнения и замечания по ним. |
With the support of the Government of France and Veolia Environnement, a series of regional consultations culminated with a global meeting on the occasion of the fourth session of the World Urban Forum. |
При поддержке правительства Франции и организации «Веолия энвайронмент» был организован ряд региональных консультаций, завершившихся проведением международной встречи по случаю четвертой сессии Всемирного форума городов. |
The report was simultaneously launched in Nairobi on the 2010 World Water Day and in Rio de Janeiro, Brazil, during the fifth session of the World Urban Forum. |
Доклад был одновременно представлен в Найроби по случаю Всемирного дня водных ресурсов 2010 года и в Рио-де-Жанейро (Бразилия) во время пятой сессии Всемирного форума городов. |
The activities required of the secretariat in preparing for the World Urban Forum (WUF) and the Foundation resources expended on it should be fully reflected in the Work Programme and Budget. |
В программе работы и бюджете надлежит в полной мере отражать сведения о мерах, которые требуются от секретариата в процессе подготовки к Всемирному форуму городов (ВФГ), и о расходуемых ресурсах Фонда. |
The present report sets out the response by the management of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to the findings and recommendations of the September 2009 review of the four World Urban Forum sessions that took place between 2002 and 2008. |
В настоящем докладе изложена реакция руководства Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на выводы и рекомендации проведенного в сентябре 2009 года обзора четырех сессий Всемирного форума городов, которые прошли в период с 2002 по 2008 годы. |
A declaration was adopted at the end of the forum and served as the input from Global Parliamentarians on Habitat to the fifth session of the World Urban Forum. |
В конце форума была принята декларация, которая послужила вкладом "Парламентариев мира для Хабитат" в работу пятой сессии Всемирного форума городов. |
The City Biodiversity Index was also considered at the second Conference of the Network URban BIOdiversity and Design URBIO 2010, held from 18 to 22 May in Nagoya, Japan. |
Указанный индекс биоразнообразия городов также рассматривался на второй Конференции Объединения по биоразнообразию в городах и дизайну «УРБИО-2010», которая состоялась 18 - 22 мая в Нагое, Япония. |
In that connection, the delegation of Thailand informed the Commission that it would share best practices at the Fifth Asia-Pacific Urban Forum, which was scheduled to be held in Bangkok in June 2011. |
В этой связи делегация Таиланда проинформировала Комиссию о намерении поделиться передовой практикой на пятом Азиатско-тихоокеанском форуме по проблемам городов, который состоится в Бангкоке в июне 2011 года. |
The substantive issues discussed at this meeting included progress in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, including the experimental reimbursable seeding operations; and a progress report on preparations for the fourth session of the World Urban Forum. |
Вопросы существа, обсуждавшиеся на этом совещании, включали: ход осуществления среднесрочного стратегического и институционального плана, в том числе экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого начального капитала; а также доклад о ходе работы по подготовке к четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
At the recent fourth session of the World Urban Forum in Nanjing, China, UN-Habitat began to facilitate a dialogue with key stakeholders on the impact of the financial crisis with a special session on housing finance and national policy and systems. |
В ходе недавней четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшейся в Наньцзине, Китай, ООН-Хабитат организовала диалог с ключевыми партнерами о последствиях финансового кризиса, созвав специальную сессию, посвященную финансированию строительства жилья, национальной политике и системам. |
The preliminary results were presented and discussed during an international expert group meeting on slum upgrading and prevention held on 25 March 2010, during the fifth session of the World Urban Forum. |
Предварительные результаты были представлены и обсуждены на совещании Группы международных экспертов по благоустройству трущоб, состоявшемся 25 марта 2010 года во время пятой сессии Всемирного форума городов. |
Over 500 young people, representing primarily grass-roots organizations led by young people, gathered in Rio de Janeiro for the World Urban Youth Assembly, held on 19 and 20 March 2010. |
На Ассамблею Всемирного форума городов, состоявшуюся 19-20 марта 2010 года в Риоде-Жанейро, собралось свыше 500 молодых людей, в основном представляющих массовые молодежные организации. |
During the fifth session of the World Urban Forum, a women's land access trusts network was launched and more than 10 countries pledged to launch similar trusts. |
В ходе пятой сессии Всемирного форума городов было объявлено о создании сети трастовых фондов для обеспечения доступа женщин к земле, и более 10 стран обещали создать аналогичные трастовые фонды. |
Similarly, there have been other channels, such as the World Urban Forum, held every two years, which is now a major non-statutory conference of partners that tackles emerging issues relevant to the Habitat Agenda. |
Вместе с тем существуют другие каналы, такие как проводимый каждые два года Всемирный форум городов, который в настоящее время является основным нестатутарным совещанием партнеров, на котором решаются возникающие вопросы по Повестке дня Хабитат. |
The meetings held during the fifth session of the World Urban Forum were attended by participants from national Governments, local authorities, civil society, the private sector, financial institutions and international organizations from 15 countries. |
В работе совещаний, проходивших в ходе пятой сессии Всемирного форума городов, приняли участие представители правительств, местных органов власти, гражданского общества, частного сектора, финансовых учреждений и международных организаций из пятнадцати стран. |