Urban expansion is inevitably leading to encroachment on land, forests and watersheds. |
Расширение городов неизбежно приводит к захвату земель, лесов и водосборных бассейнов. |
A progress report of the working group on preparations for the fourth session of the World Urban Forum was also endorsed. |
Был также одобрен доклад о ходе работы рабочей группы по подготовке к четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
In Masvingo, UN-Habitat and the Forum jointly conducted a similar training programme for the Urban Councils Association of Zimbabwe and its 10 participating cities. |
В Масвинго ООН-Хабитат и Форум совместно организовали аналогичную программу подготовки для Ассоциации городских советов Зимбабве и ее десяти участвующих городов. |
Urban data are in many cases not easily accessible to national governments. |
Во многих случаях национальные правительства не имеют прямого доступа к данным о развитии городов. |
It was the very first time that indigenous issues had been included in the World Urban Forum. |
Это был самый первый случай включения вопросов коренных народов в повестку дня Всемирного форума по вопросам городов. |
The resulting Port Vila declaration garnered commitment to the Pacific Urban Agenda from local governments across the Pacific. |
Полученная в результате этого Портвильская декларация обеспечила приверженность делу реализации Тихоокеанской программы в области городов со стороны местных органов управления в странах Тихого океана. |
UN Urban Observatory, Glossary for Transport Statistics, Czech Republic, others |
Центр Организации Объединенных Наций по мониторингу городов, Глоссарий по статистике транспорта, Чешская Республика, проч. |
Urban renewal can encourage a mix of land uses which meet the aspirations of young and old alike. |
Процесс обновления городов может стимулировать такое сочетание форм землепользования, которое отвечает чаяниям как молодежи, так и пожилых людей. |
State of the World: Our Urban Future. |
Состояние мира: Будущее наших городов. (англ.) |
Urban residents living close to busy roads are also heavily exposed to outdoor air pollutants when they are indoors. |
Жители городов, имеющие свои жилища вблизи от загруженных транспортом автодорог, также подвергаются сильному воздействию со стороны атмосферных загрязнителей даже в тех случаях, когда они находятся внутри помещений. |
This subprogramme will include research and policy-oriented activities, for example the Global Urban Observatory and gender mainstreaming. |
Эта подпрограмма будет включать исследовательские работы и мероприятия, имеющие стратегическую направленность, такие, как деятельность Центра по глобальному мониторингу городов и учет гендерных аспектов в основных направлениях работы. |
P-3 Programme Management Officer -Urban Secretariat |
С-3 Сотрудник по управлению программой - Секретариат по вопросам городов |
Urban growth has outstripped the capacity of many municipal and local governments to provide even basic health services. |
Темпы роста городов далеко вышли за рамки возможностей многих муниципальных и местных органов управления по оказанию даже самых элементарных услуг в области здравоохранения. |
Urbanization must be addressed holistically, and the forthcoming World Urban Forum to be held in China would test Governments' political will. |
Проблема урбанизации должна решаться на основе целостного подхода, и предстоящий Всемирный форум городов, который должен состояться в Китае, станет проверкой политической воли правительств. |
The Fifth Asia-Pacific Urban Forum was organized by ESCAP and 30 partners from within and outside the United Nations system in Bangkok. |
Пятый Азиатско-тихоокеанский форум городов был организован в Бангкоке ЭСКАТО и 30 партнерами, действующими в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
The World Bank and UN-Habitat jointly supported initiatives to monitor trends in urbanization and slum formation through the Global Urban Observatory. |
Всемирный банк и ООН-Хабитат совместно оказывали поддержку инициативам по отслеживанию в рамках Всемирного центра мониторинга городов тенденции в процессах урбанизации и образования трущоб. |
Other measures are aimed at increasing the transparency of World Urban Forum presentations; those are the only medium-term and long-term measures. |
Другие мероприятия призваны обеспечить повышение транспарентности докладов на Всемирном форуме городов; речь идет в данном случае только о среднесрочных и долгосрочных мероприятиях. |
She particularly questioned the necessity of the permanent posts for the World Urban Forum. |
И поставила под сомнение, в частности, необходимость создания постоянных должностей для Всемирного форума по вопросам городов. |
Diploma (Urban and Regional Studies), University of London, |
Диплом (изучение вопросов развития городов и регионов), Лондонский университет, 1969 год. |
The third session of the World Urban Forum held in Vancouver, Canada in 2006 witnessed an unprecedented participation of Habitat Agenda partners. |
На третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшейся в Ванкувере, Канада в 2006 году, отмечалось беспрецедентное участие партнеров по Повестке дня Хабитат. |
World Urban Forum III and collaboration with local authorities |
В. Всемирный форум по вопросам городов III и сотрудничество с местными органами власти |
One participant noted that the World Urban Forum could serve to stimulate links among all levels for local action. |
Один участник отметил, что Всемирный форум по вопросам городов мог бы содействовать активизации связей на всех уровнях в интересах осуществления мероприятий на местах. |
The Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities was working together with municipalities to develop policies to address the problem. |
Министр по делам больших городов и политике интеграции этнических меньшинств взаимодействует с городскими властями в целях разработки политики, направленной на решение этой проблемы. |
b) Urban plans for transport sustainable for health and the environment |
Ь) Планы развития городов для обеспечения устойчивого транспорта в целях охраны здоровья и окружающей среды |
It also launched the World Urban Campaign to promote smarter, greener and more equitable cities. |
Кроме того, было начато осуществление Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию, с тем чтобы содействовать появлению более удобных для жизни, более зеленых и более социально справедливых городов. |