Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
In developing countries, providing the rapidly increasing urban poor with safe and affordable drinking water has been one of the greatest challenges of sustainable development in recent decades. В развивающихся странах в последнее десятилетие обеспечение быстро увеличивающегося бедного населения городов безопасной и доступной по цене питьевой водой было одним из крупнейших вызовов с точки зрения устойчивого развития.
Its objective is to improve the livelihoods and living conditions of three million urban poor and extremely poor people, especially women and girls. Его цель - улучшить материальное положение и условия жизни трех миллионов малоимущих жителей городов, в том числе живущих в крайней нищете, особенно женщин и девочек.
Develop town planning that respects nature and supports the poorest, ensuring that urban expansion complies with the law and respects the natural environment. Разработать методы городского планирования на основе уважительного отношения к природе и поддержки беднейших слоев населения, с тем чтобы расширение городов могло происходить в правовых и природоохранных рамках.
In recent years much effort is put throughout the world to implement a concept of sustainable urban growth and compact city model. В последние годы во всем мире прилагались большие усилия, направленные на реализацию концепции устойчивого роста городов и применение моделей компактного города.
Coastal ecosystems across the globe continue to be threatened by urban expansion, ribbon development, poor management of watersheds and the destruction of habitat. Прибрежным экосистемам во всем мире по-прежнему угрожают рост городов, ленточная застройка, неэффективное использование систем водоразделов и разрушение среды обитания.
A. Climate change and urban vulnerability А. Изменение климата и уязвимость городов
Policies such as "smart growth", transport planning, increased green spaces and energy efficiency are all elements of urban sustainability strategies that predate the international quest for climate neutrality. Политика "разумного роста", дорожно-транспортное планирование, расширение площадей зеленых насаждений и повышение энергоэффективности являются элементами стратегий устойчивого развития городов, которые появились еще до международной кампании в интересах климатической нейтральности.
How is it possible to improve urban resilience? Как же можно повысить устойчивость городов?
Water management is another element for urban climate-proofing as it can mitigate the risks of flooding, droughts and heat waves. Управление водными системами - другой компонент создания климатоустойчивых городов, поскольку он позволяет уменьшить риск наводнений, засухи и аномальной жары.
The proportion is higher among educated women, urban women and older women. Эта доля выше среди образованных женщин, жительниц городов и пожилых женщин.
To carry out indispensable urban rehabilitation and reconstruction in accordance with the relevant legislation and internationally accepted human rights standards (Portugal); Проводить необходимую работу по восстановлению и реконструкции городов согласно положениям соответствующего законодательства и международным нормам в области прав человека (Португалия).
Part of urban growth would stem from rural-urban migration, encouraged both by the benefits of economic and social density in cities and by the lack of opportunities in rural areas. Рост городов частично происходит за счет миграции из села, с одной стороны, обусловленной преимуществами, которые дает интенсивная экономическая и социальная активность в городах, а с другой - отсутствием возможностей в сельских районах.
For the urban poor, who are often unable to purchase and store large amounts of food, the stability of prices has a great effect on their food security. Для малоимущего населения городов, которое зачастую не в состоянии купить и хранить большое количество продовольствия, стабильность цен оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность.
As discussed above, the urban poor often settle in areas that make them more vulnerable to disaster and disease, at the edge of cities or in otherwise undesirable and hazardous sites. ЗЗ. Как указывалось выше, городская беднота часто селится в районах, в которых она оказывается уязвимой к бедствиям и болезням, на окраине городов или в других местах, нежелательных по другим соображениям, а также в опасных зонах.
It is made up of city authorities from around the world, national Governments, development agencies, non-governmental organizations and multilateral institutions dedicated to addressing urban poverty. В нее входят органы городов всего мира, национальные правительства, учреждения по вопросам развития, неправительственные организации и многосторонние учреждения, специализирующиеся на решении проблем городской бедности.
Such understanding at the government, city and community levels can lead to strong and effective ways of bridging the urban divide. Благодаря достижению такого понимания на уровнях правительств, городов и общин можно определять надежные и эффективные пути для устранения неравенства в городах.
Other products envisaged through this collaboration include an online catalogue to facilitate access to available studies and research related to cities and climate change, and a common urban risk assessment methodology. К числу других продуктов, которые предусматривается разработать на основе этого сотрудничества, относятся онлайновый каталог, призванный облегчить доступ к имеющимся данным научных исследований в области городов и изменения климата, а также общая методология оценки городских рисков.
The Service also prepared two papers on the issue of urban displacement, one of them in association with Cities Alliance, a World Bank affiliate. Служба также подготовила два документа по проблеме перемещенных лиц в городских районах; один из этих документов был подготовлен в сотрудничестве с Союзом городов, являющимся организацией, аффилированной с Всемирным банком.
Many urban poor therefore face unemployment, underemployment, low wages, a lack of social insurance, unsafe working conditions and very little protection against unemployment. Следовательно, многие малоимущие жители городов сталкиваются с проблемой безработицы, неполной занятости, низких зарплат, отсутствия социального страхования, небезопасных условий труда и весьма слабой защиты от безработицы.
Limited access to quality education not only means that the urban poor cannot gain the necessary skills to secure more stable, higher-paying employment but also accounts for differences in wages. Ограниченный доступ малоимущих жителей городов к качественному образованию означает не только, что они не могут приобрести необходимые навыки для получения более стабильной и лучше оплачиваемой работы, но и объясняет различия в оплате труда.
An approach to alleviating poverty for urban populations that integrates infrastructural development, social safety nets and investments in empowering and educating poor communities will prove essential. Крайне важное значение будет иметь подход к смягчению остроты проблемы бедности населения городов, предусматривающий интеграцию таких элементов, как развитие инфраструктуры, гарантии социальной защиты и инвестиции в деятельность по расширению прав и возможностей малоимущих общин и обеспечению их образованием.
Partnership meeting on urban Environmental Planning Management in support of "Coalition for Sustainable Urbanization" (1) Совещание партнеров по экологически обоснованному планированию городов и управлению ими в поддержку «Коалиции за устойчивую урбанизацию» (1)
Publication on urban policies and legislation that support the relevant targets of the Millennium Development Goals Публикация по касающимся городов политике и законодательству, которые способствуют достижению соответствующих целевых показателей, предусмотренных в Декларации тысячелетия
Strengthening the implementation of relevant laws and regulations, including those governing environmental solid-waste pollution prevention, urban appearance and sanitation management, and the management of municipal domestic waste. Укрепление применения соответствующих законов и нормативных актов, в том числе тех из них, которые касаются предупреждения загрязнения окружающей среды твердыми отходами, внешнего вида городов и управления деятельностью в области санитарии, а также сбора и удаления городских бытовых отходов.
Worryingly, the rate of slum formation was almost the same as that of urban growth, and the global number of slum-dwellers would reach one billion in 2007. Вызывает обеспокоенность то, что трущобы образуются почти такими же темпами, что и рост городов, а общая численность жителей трущоб во всем мире достигнет в 2007 году одного миллиарда человек.