Subprogramme 3 (Urban economy) will promote urban strategies and policies that strengthen the capacity of cities to realize their potential as engines of economic development and also enhance their contribution to employment and wealth creation. |
В рамках подпрограммы 3 ("Городское хозяйство") будет осуществляться деятельность по поощрению городских стратегий и программ, направленных на расширение возможностей городов по реализации их потенциала в качестве двигателей экономического развития, а также повышение их вклада в обеспечение занятости и создание материальных благ. |
World Urban Campaign website as an online entry point for urban issues and UN-Habitat platforms [1] |
Веб-сайт Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию как точка входа в сеть для обзора проблем городов и платформ ООН-Хабитат [1] |
Using its neutral convening role, and through the Habitat Partner University Initiative and other means, such as the World Urban Forum, the focus area will drive the global urban research agenda in a coordinated manner. |
Исполняя свою нейтральную организующую роль и используя Инициативу по партнерству Хабитат с университетами и другие возможности, такие как Всемирный форум городов, данное направление будет осуществлять скоординированное руководство стратегией глобальных исследований урбанизации. |
Urban governance models that have been most effective in engaging the private sector to achieve urban sustainability have been able to connect relevant public and private actors through various coordination mechanisms, including self-organizing networks. |
В рамках тех моделей городского управления, которые стали наиболее эффективными в деле привлечения частного сектора к обеспечению устойчивости развития городов, объединения усилий соответствующих государственных и частных субъектов удается добиться благодаря различным координационным механизмам, включая сетевые структуры, созданные на основе самоорганизации. |
Given that urban waste disposal is a persistent problem in most cities, to promote increased recycling of urban waste, seen also as job creation opportunities for the urban poor. |
учитывая, что в большинстве городов сложной задачей по-прежнему является удаление отходов, - содействие расширению масштабов рециклирования городских отходов, что также открывает возможности создания новых рабочих мест для городской бедноты. |
Urban renewal 398. In paragraph 237 of the previous report, we explained that the Land Development Corporation was established by statute (in 1989) to undertake the task of urban renewal. |
В пункте 237 предыдущего доклада мы указали, что на основании законодательного акта (в 1989 году) была создана Корпорация инженерно-технического освоения территорий с целью решения задачи реконструкции городов. |
The global partnership initiative on urban youth development in Africa will be launched at the second World Urban Forum, which will be held in Barcelona in September 2004. |
В сентябре 2004 года на втором Всемирном форуме городов в Барселоне будет провозглашена глобальная партнерская инициатива по развитию городов с учетом интересов молодежи в Африке. |
The publications on urban renewal and housing modernization are: Strategies to Implement Human Settlements Policies on Urban Renewal and Housing Modernization. UN/ECE. |
По вопросам обновления городов и модернизации жилищного фонда имеются следующие публикации: Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда. ЕЭК ООН. |
WMO has initiated a Tropical Urban Climate Programme. The main objective is to provide for an improved understanding of the impact of climate and its variability and change on the urban area. |
ВМО организовала программу городов с тропическим климатом, главная цель которой заключается в обеспечении большего понимания воздействия климата и климатических изменений на городские районы. |
Habitat also provides the secretariat of the Urban Environment Forum, a global network of cities and international programmes committed to improving the urban environment. |
Хабитат также выполняет функции секретариата Форума по проблемам экологии городов - глобальной сети, включающей города и международные программы, цель которых заключается в улучшении экологической обстановки в городах. |
Urban Transport: the survey concerning data and policies related to urban transport has been sent to 300 cities, of which 160 have not yet replied. |
Городской транспорт: вопросник, касающийся данных и стратегий в области городского транспорта, был направлен в муниципалитеты 300 городов, из которых 160 еще не представили ответы. |
During 2001, the Global Urban Observatory consolidated its local urban observatory training and capacity-building activities, particularly in cities in Africa, Latin America and Central Eastern Europe. |
В 2001 году Центр глобального мониторинга городов консолидировал подготовку персонала местных центров мониторинга и мероприятия по созданию потенциала, в частности в городах Африки, Латинской Америки и Центральной и Восточной Европы. |
A joint campaign launch was held in the Philippines coordinated by the Philippine Urban Forum in October 2002, which forged a covenant to advocate for good urban governance in support of security of tenure. |
В октябре 2002 года на Филиппинах при координации со стороны Филиппинского форума городов состоялось совместное открытие кампании, позволившей консолидировать усилия в поддержку рационального руководства городами для обеспечения гарантий владения жильем. |
The Global Urban Observatory of UNCHS is presently assisting at least two countries and eight cities in each region in capacity-building to strengthen urban indicators and the collection of city-specific information and analysis. |
Центр глобального мониторинга городов ЦООННП в настоящее время оказывает помощь не менее чем двум странам и восьми городам в каждом регионе мира в деятельности по созданию необходимого потенциала для сбора и анализа городских показателей и информации по конкретным городам. |
UN-HABITAT also cooperated with ILO in a parallel event during the first session of the World Urban Forum on 30 April 2002, on municipal strategies for job creation, micro-enterprise development, infrastructure provision and urban poverty alleviation. |
ООН-Хабитат также сотрудничала с МОТ в рамках проведения 30 апреля 2002 года в ходе первой сессии Всемирного форума городов параллельного мероприятия, посвященного муниципальным стратегиям создания рабочих мест, развития микропредприятий, обеспечения инфраструктуры и уменьшения масштабов городской нищеты. |
At its fifth session, the Permanent Forum reiterated its recommendation to expand the scope of this endeavour beyond the field of housing and to cover urban issues comprehensively under the general theme of "Urban indigenous peoples and migration". |
На своей пятой сессии Постоянный форум подтвердил свою рекомендацию не ограничивать тематику этого мероприятия только вопросами жилья и комплексно охватить проблему городов общей темой «Коренные народы в городах и миграция». |
Definitions, tools and guidelines disseminated to partners of the Global Urban Observatory and within the United Nations system led to an increased number of countries reporting on the challenge of urban slums. |
Распространение среди партнеров Центра по глобальному мониторингу городов и в системе Организации Объединенных Наций соответствующих определений, рекомендаций и руководящих принципов привело к увеличению числа стран, представляющих доклады о состоянии городских трущоб. |
The National Urban Reconstruction and Housing Agency in South Africa, is a new agency created specifically to support housing projects to benefit the urban poor - not by lending directly, but by filling gaps. |
Национальное управление Южной Африки по реконструкции городов и жилищному строительству представляет собой новую структуру, учрежденную специально для поддержки жилищных проектов, осуществляемых в интересах городской бедноты - не в форме прямого кредитования, а путем восполнения недостающих звеньев. |
State of the Urban Youth 2010/2011: Levelling the Playing Field is the first report that supplements the State of the World's Cities Report with a focus on urban youth. |
"Состояние городской молодежи 2010/2011: выравнивание игровой площадки" представляет собой первый доклад с упором на городскую молодежь, дополняющий Доклад о состоянии городов в мире. |
Work to define a joint research agenda on urban inequalities began at a high-level dialogue organized jointly by UN-Habitat and the Bank at the fifth session of the World Urban Forum. |
В рамках диалога на высоком уровне, совместно организованного ООН-Хабитат и Банком на пятой сессии Всемирного форума городов, началась разработка совместной программы исследований по проблемам городского неравенства. |
During the fifth session of the World Urban Forum, a round-table discussion on women stimulated thought-provoking discussions on approaches to improving urban safety for women, and ultimately for all. |
В ходе пятой сессии Всемирного форума городов обсуждение за круглым столом вопросов, касающихся женщин, дало импульс для содержательной дискуссии в отношении подходов к повышению безопасности женщин, и тем самым всего населения, в городах. |
It urged the Philippines inter alia to ensure the effective implementation of laws and regulations prohibiting illegal forced evictions and demolitions; reinforce the mandate of the Presidential Commission for the Urban Poor; and undertake consultations with affected residents prior to implementing development and urban renewal projects. |
Он настоятельно призвал Филиппины, в частности, обеспечить эффективное осуществление законов и подзаконных актов, запрещающих незаконные насильственные выселения и снос жилья; укрепить мандат Президентской комиссии по делам малоимущего городского населения; и проводить консультации с затрагиваемым населением до начала реализации проектов по застройке и обновлению городов. |
Feedback from participants at the World Urban Forum III on this exhibition was extremely positive, with several suggestions for taking the same exhibition to other venues as a way of raising awareness of urban issues. |
Отклики от участников третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов об этой экспозиции были крайне положительными, при этом были высказаны несколько предложений о том, чтобы выставить эту же экспозицию в других местах в рамках повышения степени информированности о городской проблематике. |
The Government of Bangladesh has created necessary institutional structures, including the formation of a National Urban Observatory Committee and a local urban observatory in major cities. |
Правительство Бангладеш создало необходимые институциональные структуры, включая национальный комитет по обзору городов и местный орган по обзору крупных городах. |
Urban regeneration is essential for promoting and enriching the quality of the urban environment for the benefit of those who live and work in towns and cities. |
Возрождение городов крайне необходимо для обеспечения надлежащих условий жизни в больших и малых городах и их улучшения в интересах проживающих и работающих в них людей. |