| UN-Habitat and the World Urban Forum promote efforts to improve understanding between financiers and slum dwellers. | ООН-Хабитат и Всемирный форум городов способствуют усилиям по улучшению взаимопонимания между финансистами и обитателями трущоб. |
| He called on the World Urban Forum to embrace this challenge. | Г-н Дутра призвал Всемирный форум городов быть на высоте этой важной задачи. |
| It was a message best articulated in the Habitat Agenda and demonstrated by the World Urban Forum itself. | Она нашла свое наилучшее выражение в Повестке дня Хабитат и была наглядно подтверждена самим Всемирным форумом городов. |
| He expressed his appreciation that more than 600 mayors had come to attend the World Urban Forum. | М. Горбачев с удовлетворением отметил, что на Всемирном форуме городов собралось более 600 мэров. |
| The World Urban Forum was important because it threw light on those key issues. | Значение Всемирного форума городов определяется тем, что он проливает свет на эти ключевые проблемы. |
| She concluded with an appeal to the World Urban Forum, which she hoped would aim at providing policy guidelines to all countries. | В заключение она призвала участников Всемирного форума городов вести дело к разработке стратегических рекомендаций для всех стран. |
| The World Urban Forum brought us together to exchange information, insights and best practices on the challenges of the new millennium. | Всемирный форум городов позволил нам собраться, чтобы обменяться информацией, знаниями и оптимальной практикой в отношении вызовов нового тысячелетия. |
| Canada was pleased to be hosting the next World Urban Forum in 2006 in the award-winning city of Vancouver. | Канада удовлетворена тем, что в 2006 году она сможет принять у себя в городе-лауреате Ванкувере следующий Всемирный форум городов. |
| The third session of the World Urban Forum would mark the thirtieth anniversary of the first Habitat conference, which led to the creation of UN-Habitat. | Третья сессия Всемирного форума городов совпадет с тридцатой годовщиной первой конференции Хабитат, положившей начало созданию ООН-Хабитат. |
| UN-Habitat sponsored the participation of the President of APLA and the Deputy Director of ULAI in the second World Urban Forum II. | ООН-Хабитат выделила средства для участия председателя АПМОВ и заместителя директора СМОВИ во втором Всемирном форуме городов. |
| The delegation of Slovakia presented to the Committee a proposal for the Conference on Urban and Regional Research. | Делегация Словакии представила Комитету предложение, подготовленное для Конференции по исследованию проблем городов и районов. |
| Broad consultations with partners were held at the third session of the World Urban Forum in June 2006. | На третьей сессии Всемирного форума городов в июне 2006 года были проведены широкие консультации с партнерами. |
| The UN-HABITAT Global Urban Observatories were also identified as vehicles through which effective research and monitoring could be achieved. | Центры глобального мониторинга городов ООН-Хабитат были также выделены в качестве механизмов, с помощью которых можно было бы добиться эффективного проведения научных исследований и мониторинга. |
| A first dialogue on the subject was held at the First World Urban Forum in May 2002. | Первый диалог по этому вопросу был проведен на первом Всемирном форуме городов в мае 2002 года. |
| Urban air pollution is emerging as a serious problem facing not only major cities but also many medium sized cities in the region. | Загрязнение воздуха городов становится серьезной проблемой, с которой сталкиваются не только крупные, но и многие средние города региона. |
| Urban renewal should be a priority at national level and should form part of national policy. | Обновление городов должно пользоваться приоритетным вниманием на национальном уровне и должно быть частью национальной политики. |
| Urban pollution contributed to 620,000 needless deaths in India last year, mainly among the very poor. | Загрязнение городов способствовало 620000 необязательных смертей в Индии, и в основном среди самых бедных жителей. |
| Urban land is the land within the administrative borders of cities and towns. | Городские земли являются земельными участками, находящимися в пределах административных границ больших и малых городов. |
| The second World Urban Forum was successfully held in Barcelona, Spain, in September 2004. | В сентябре 2004 года в Барселоне, Испания, был успешно проведен второй Всемирный форум по вопросам городов. |
| Those endeavours must be pursued in the period leading up to the next session of the Governing Council and the next World Urban Forum. | Эту деятельность следует продолжить в преддверии будущей сессии Совета управляющих и следующего Всемирного форума по вопросам городов. |
| Urban bias runs deep, and it is unrealistic to expect redress in the near future. | Крен в пользу городов имеет глубокие корни, и ожидать перемен в ближайшем будущем было бы нереальным. |
| Urban infrastructure and services are often severely strained from rapid urbanization. | Быстрая урбанизация зачастую ведет к значительной перегрузке инфраструктуры городов и городских служб. |
| It welcomed the readiness of the delegation of the United Kingdom to host the ninth Conference on Urban and Regional Research in 2002. | Он приветствовал готовность делегации Соединенного Королевства организовать в 2002 году девятую Конференцию по исследованию городов и районов. |
| Urban expansion should not primarily be seen as the result of population increase. | Расширение городов не следует рассматривать как исключительно результат роста численности населения. |
| In addition, the idea of strengthening the UN-Habitat Global Urban Observatory was commendable. | Кроме того, заслуживает положительной оценки предложение об укреплении Всемирного центра по мониторингу городов. |