The United Nations will continue to offer full support for the strengthening of the Council. |
Организация Объединенных Наций будет по-прежнему всячески содействовать укреплению Совета. |
UNFPA will continue to provide support to expand the capacity of countries to undertake national execution. |
ЮНФПА будет продолжать содействовать развитию потенциала стран по обеспечению национального исполнения. |
ACC should fully support this work. |
АКК следует всемерно содействовать этой работе. |
ICAO will support the implementation of the Programme of Action through its existing institutional arrangements. |
ИКАО будет содействовать осуществлению Программы действий с помощью существующих организационных механизмов. |
They could also support the implementation of the Convention by increasing the awareness and the responsiveness of their members to climate change concerns. |
Кроме того, они могут содействовать осуществлению Конвенции путем повышения понимания и осознания их членами проблем изменения климата. |
The Commission could support progress on these issues by considering the proposals made in the present report. |
Комиссия могла бы содействовать прогрессу по этим направлениям путем рассмотрения выдвинутых в настоящем докладе предложений. |
We are committed to maintaining our support for the peace process in that country. |
Мы преисполнены решимости продолжать содействовать мирному процессу в этой стране. |
I can assure you of Norway's full support in your important endeavours. |
Могу заверить Вас в том, что Норвегия будет всячески содействовать Вам в ходе Ваших важных усилий. |
In addition, whenever possible, the Theme Group will facilitate the coordination of other external support to the NAP. |
Кроме того, где возможно, тематическая группа будет содействовать координации другой внешней поддержки, предоставляемой для национальных программ по СПИДу. |
Such a coordinated and harmonized approach will contribute to a coherent and optimum support to the Government and NAP. |
Такой последовательный и согласованный подход будет содействовать обеспечению скоординированной и носящей оптимальный характер поддержки правительства и национальных программ по СПИДу. |
He would support proposals that might advance that process, resource and other constraints notwithstanding. |
Он поддержит предложения, которые могут содействовать этому процессу, несмотря на нехватку ресурсов и другие ограничения. |
The services of UNIDO with respect to industrial policies support the creation of market-based competitive economic systems. |
Услуги ЮНИДО в отношении промышленной политики призваны содействовать созданию конкурентоспособных экономических систем рыночной ориентации. |
Roving finance officers may provide input as required in these planning efforts, as well as support during the process itself. |
Финансовые сотрудники по особым поручениям могут при необходимости оказывать помощь в этой деятельности по планированию, а также содействовать осуществлению самого процесса. |
In this context, we support MINUGUA's recommendation to the Government that it should promote a comprehensive and binding policy against impunity. |
В этом контексте мы поддерживаем рекомендацию МИНУГУА правительству содействовать проведению всеобъемлющей и обязательной политики против безнаказанности. |
The Unit aims to facilitate timely, sufficient and cost-effective support by military and civil defence assets to concerned humanitarian agencies when requested. |
Задача группы - содействовать предоставлению своевременной, адекватной и эффективной с точки зрения затрат поддержки в форме военных ресурсов и ресурсов гражданской обороны соответствующим гуманитарным учреждениям в тех случаях, когда они обращаются с просьбой об этом. |
When developed on sound economic principles, export development activities can help to foster a climate of public support for open trade policies. |
Деятельность по развитию экспорта, построенная на правомерных экономических принципах, может содействовать созданию благоприятного климата для поддержки общественностью открытой торговой политики. |
Achieving this objective would require international support. |
Решению этой задачи может содействовать международная поддержка. |
In addition to favourable Government tax regulations and financial support, RTEs themselves are instituting new policies to improve their situation. |
Пользуясь благоприятным налоговым режимом и государственной финансовой поддержкой, ПСП разрабатывают в настоящее время новые подходы, призванные содействовать улучшению их положения. |
Sustained public information can help generate the public support necessary to sustain the momentum of foreign direct investment liberalization and reform. |
Непрерывное распространение общественной информации может содействовать формированию широкой поддержки, необходимой для дальнейшего осуществления либерализации и реформы режима прямых иностранных инвестиций. |
We support it and hope that it will promote international cooperation in the prevention of desertification and alleviation of drought. |
Мы поддерживаем ее и надеемся, что она будет содействовать международному сотрудничеству в предотвращении опустынивания и борьбе с засухой. |
International trade practice must support sound environmental management, not undermine it, particularly where subsidies are involved. |
Практика международной торговли должна содействовать благоразумной эксплуатации окружающей среды, а не ее подрыву, особенно там, где задействованы субсидии. |
Furthermore, a properly organized data warehouse can support the marketing of statistical information and influence internal and external decision making in the statistical agency. |
Кроме того, организованное надлежащим образом хранилище данных может содействовать коммерциализации статистической информации и оказывать влияние на процесс принятия решений по вопросам внутренней и внешней деятельности статистического управления. |
In the same vein, my country will continue to contribute to all efforts that can support new democracies. |
Наша страна и впредь будет содействовать всем усилиям по поддержанию новых демократий. |
ISWGNA may facilitate and support this process but it certainly cannot produce the desired outcome. |
МСРГНС может содействовать этому процессу и поддерживать его, однако она, конечно же, не в состоянии сама дать желаемый результат. |
These organizations support research programmes and the dissemination of geographical information systems that can contribute to better monitoring and assessment of desertification. |
Эти организации поддерживают научно-исследовательские программы, а также деятельность по распространению ГИС, способных содействовать улучшению мониторинга и оценки опустынивания. |