Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
To promote democratic governance and support gender mainstreaming at all levels of government Содействовать внедрению демократической системы государственного управления и поддерживать меры по всестороннему учету гендерных аспектов на всех уровнях правительства
To assist Sudanese authorities disarm, demobilize and provide reinsertion support Содействовать суданским властям в проведении разоружения и демобилизации и оказание поддержки в реадаптации
Their ongoing support has helped and, without any doubt, will ensure the increasing effectiveness of our actions. Их постоянная поддержка помогла нам и, вне сомнений, будет содействовать повышению эффективности наших усилий.
We must continue that trend in order to facilitate prevention, care and support. Мы должны закрепить эту тенденцию, с тем чтобы содействовать профилактике, уходу и поддержке.
The implementation of UN-SPIDER will be supported by a network of regional support offices and national focal points. Осуществлению программы СПАЙДЕР-ООН будет содействовать сеть региональных вспомогательных отделений и национальных координаторов.
Lastly, RoA will support information dissemination and advocacy campaigns on international cooperation, social equity and genuine development. Наконец, организация будет содействовать распространению информации и проведению пропагандистских кампаний по вопросам международного сотрудничества, социальной справедливости и подлинного развития.
Many NFCs stated that it would raise awareness and facilitate support from national authorities. Многие НКЦ заявили о том, что они повысят уровень информированности и будут содействовать национальным органам власти в оказании соответствующей поддержки.
The establishment of suitable financial mechanisms can support the implementation of joint action. Создание надлежащих финансовых механизмов может содействовать осуществлению совместных действий.
The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению.
We will also support economic growth, especially through rural development and improved regional cooperation. Мы также намерены содействовать экономическому росту, в частности, посредством развития сельского хозяйства и укрепления регионального сотрудничества.
OIE and FAO support the use of risk management frameworks as a tool to contribute to decision making. МЭБ и ФАО поддерживают использование структур управления рисками в качестве инструмента с целью содействовать принятию решений.
These systems support public policies aimed at expanding local capacities for decision-making processes and increasing awareness on indigenous development issues. Эти системы направлены на поддержку государственной политики, призванной содействовать расширению местных возможностей участия в процессах принятия решений и повышению уровня информированности в вопросах развития коренных народов.
This Law aims to promote individual's rights to a just trial, by providing State financial support for legal aid. Этот закон имеет своей целью содействовать осуществлению прав физических лиц на справедливое судебное разбирательство путем предоставления государственной финансовой поддержки для оказания юридической помощи.
The support of such an approach would greatly assist the delivery, implementation and sustainability of responses to those issues. Оказываемая в рамках такого подхода поддержка будет в значительной мере содействовать реализации, осуществлению и обеспечению устойчивости мер, направленных на решение этих проблем.
The Internal Audit Office needs to further promote and support senior management in developing a comprehensive internal control framework to provide better guidance to staff in discharging their functions. Службе внутренней ревизии необходимо и далее содействовать и помогать старшему управленческому звену в деле разработки всеобъемлющих рамок внутреннего контроля в целях подготовки более действенных руководящих указаний для сотрудников, касающихся выполнения ими своих функций.
The Secretary-General authorized an extraordinary measure to facilitate troop deployment and logistical support. Генеральный секретарь санкционировал чрезвычайную меру, призванную содействовать развертыванию контингентов и их материально-техническому обеспечению.
We must also promote understanding of and support for independent, neutral and impartial humanitarian action. Мы должны также содействовать взаимопониманию и поддержке независимых, нейтральных и беспристрастных гуманитарных действий.
The principles of SEANWFZ will be further upheld with the support of the nuclear-weapon States. Поддержка государств, обладающих ядерным оружием, могла бы содействовать дальнейшему утверждению принципов Договора.
Triangular support has been extended most often for training programmes. Чаще всего поддержка в рамках трехсторонних механизмов призвана содействовать подготовке кадров.
The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. Комиссия и впредь будет содействовать прогрессу в деле согласования международной поддержки на основе общей стратегической и интегрированной структуры миростроительства.
We fully support any joint action that can contribute to general and complete disarmament. Мы полностью поддерживаем любые совместные действия, которые могут содействовать всеобщему и полному разоружению.
With the right support, Africa can also contribute solutions to global problems. Если Африке будет оказана необходимая поддержка, она также сможет содействовать решению глобальных проблем.
Such cooperation would not replace national institutions, but would support and strengthen them. Такое сотрудничество не заменит национальные институты, однако будет содействовать их поддержке и укреплению.
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире.
My delegation can only welcome such a development, which should encourage proper support for the Council. Моя делегация может только приветствовать такое событие, которое должно содействовать оказанию надлежащей поддержки Совету.