Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
This programme can accommodate and support the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development by maintaining a similar thematic focus. Эта программа может содействовать осуществлению многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию за счет уделения в ней основного внимания аналогичным темам.
We support every part of the Strategy and we call for active implementation. Мы намерены всячески содействовать этому процессу.
With regard to political support, Japan tried to facilitate dialogue among the parties concerned and supported confidence-building measures. Что касается политической поддержки, то Япония стремится содействовать диалогу соответствующих сторон и выступает за меры по укреплению доверия.
Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. Каждая инициатива, реформа и процедурное изменение должны анализироваться исходя из этой всеобъемлющей основы для определения того, как они будут содействовать достижению общей цели.
We urge the international community to extend its needed support to these serious efforts and to actively promote the peace process on an urgent basis. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказать необходимую поддержку этим серьезным усилиям и активно содействовать мирному процессу на безотлагательной основе.
The Russian Federation will continue to robustly support efforts to that end, including within the framework of the Quartet. Российская Федерация будет и дальше энергично содействовать достижению этой цели, в том числе в рамках «четверки».
This project will support the development of aligned trade document systems in both paper and electronic formats that can be used by SMEs. Этот проект будет содействовать внедрению согласованных систем торговых документов как в бумажном, так и в электронном формате для использования СМП.
We offer you the support of our delegation in this undertaking. Наша делегация готова содействовать Вам в этой работе.
It would also support the equality we are calling for between men and women. Это будет также содействовать равноправию между мужчинами и женщинами, к которому мы призываем.
My delegation also appreciates the Secretary-General's expressed willingness to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue. Высоко моя делегация также ценит и выраженные Генеральным секретарем желание и готовность способствовать и содействовать всем усилиям, нацеленным на упрочение посредством диалога межкорейского примирения.
5.54 In discharging its responsibilities, the Service strives to provide effective support for the implementation of mandates in the most cost-effective manner. 5.54 При выполнении своих обязанностей Служба стремится эффективно содействовать осуществлению мандатов наиболее экономичным способом.
Some delegations requested that the secretariat support regional cooperation in capacity-building in the use of ICT for disaster management. Некоторые делегации просили секретариат содействовать региональному сотрудничеству в наращивании потенциала в деле использования ИКТ в интересах ликвидации последствий бедствий.
The international community must continue to provide support for the completion of the transitional process in accordance with the Bonn Agreement. Международному сообществу надлежит содействовать завершению переходного процесса в соответствии с Боннским соглашением.
Documents should support the items on the provisional agenda for the Conference. Документы должны содействовать рассмотрению пунктов, включенных в предварительную повестку дня Конференции.
We should extend every support to build up AMISOM to the full troop level of 8,000. Мы должны всячески содействовать доведению численности воинского контингента до предусмотренного максимального уровня в 8000 военнослужащих.
We can further support those objectives and promote human security by strengthening the Peacebuilding Commission and making progress on the disarmament agenda. Мы можем содействовать достижению этих целей и обеспечению безопасности человека посредством укрепления Комиссии по миростроительству и обеспечения прогресса в выполнении повестки дня в области разоружения.
We are ready to promote the fissile material cut-off treaty, and support the start of negotiations next spring. Мы готовы содействовать принятию договора о запрещении производства расщепляющегося материала и выступаем за начало переговоров следующей весной.
We pledge our full support to this commendable initiative and encourage all the nuclear-weapon States to work constructively towards its realization. Мы выражаем нашу всестороннюю поддержку этой достойной одобрения инициативе и призываем все государства, обладающие ядерным оружием, конструктивно содействовать ее реализации.
The international community should provide them with generous financial and technical support and should help them to enhance capacity-building. Международное сообщество должно предоставлять им щедрую финансовую и техническую помощь и содействовать им в наращивании их потенциала.
It would ease the convergence of Member States policies, and the development (and support) of methods and tools. Она будет содействовать согласованию политики государств-членов и разработке (и поддержке) методов и инструментов.
One delegation requested that the secretariat support regional cooperation in the development and sharing of information, communications and space infrastructure and resources. Одна из делегаций просила секретариат содействовать развитию регионального сотрудничества в области развития и обмена информацией, связи, а также космической инфраструктуры и ресурсов.
International support measures can be useful in facilitating FDI flows to developing countries, including through the improvement of the enabling environment. Международные меры поддержки могут содействовать увеличению притока ПИИ в развивающиеся страны, в том числе благодаря обеспечению более благоприятных условий.
He reiterated the Movement's support for Mongolia's nuclear-weapon-free status, which would help to strengthen the non-proliferation regime in that region. Он вновь заявляет о поддержке Движением статуса Монголии как страны, свободной от ядерного оружия, что будет содействовать укреплению режима нераспространения в этом регионе.
The Secretariat and Member States should support Egypt's efforts in that regard and contribute to the implementation of the programme. Секретариату и государствам - членам следует поддержать усилия Египта в этой области и содействовать осуществлению этой программы.
The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals Общий анализ по стране должен содействовать выявлению национальных специалистов и местных технологий, обеспечивающих поддержку деятельности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия