Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
UNFPA will support strengthening national capacity to incorporate gender equality, reproductive health and HIV/AIDS in contingency plans for emergencies. ЮНФПА будет содействовать укреплению национального потенциала в целях включения вопросов обеспечения гендерного равенства, охраны репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом в планы чрезвычайных мер в чрезвычайных ситуациях.
The Working Party must not only approve the recommendations but also support their implementation. Рабочая группа должна не просто одобрить эти рекомендации, но и содействовать их осуществлению.
Germany will fully and actively support the Group and all future efforts for the successful conclusion of an arms trade treaty. Германия окажет полномасштабную поддержку работе группы и будет активно содействовать всем последующим усилиям по успешному заключению договора о торговле оружием.
The Office recognizes that this reorganization could boost the assistance provided to displaced persons provided that this body receives political, technical and financial support. Отделение признает, что такая реорганизация может содействовать укреплению помощи перемещенным лицам, но только в том случае, если подобное учреждение получит необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку.
The Office was also charged with facilitating the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. Отделению было также поручено содействовать мобилизации международной поддержки для целей реконструкции и восстановления экономики страны.
This could also facilitate gathering expertise from different grass-roots actors in civil society, to furnish technical support for the national comprehensive policies for eradicating poverty. Это могло бы также содействовать обобщению опыта и знаний различных субъектов гражданского общества, действующих на низовом уровне, для целей оказания технической поддержки в деле выработки национальной всеобъемлющей политики ликвидации нищеты.
Reiterating his country's support for UNCTAD, he said that Nicaragua would work to strengthen the organization according to its mandate. Вновь заявив о поддержке ЮНКТАД его страной, выступающий заявил, что Никарагуа будет содействовать укреплению организации в соответствии с ее мандатом.
All international efforts must be organized in a way that strengthens the Afghan Government and Afghan popular support for the international presence. Все международные усилия должны быть организованы таким образом, чтобы содействовать укреплению афганского правительства и поддержки афганским населением международного присутствия.
It should also bolster support for the GSTP and enhance its utilization by beneficiaries. Она должна также активизировать поддержку ГСТП и содействовать улучшению ее использования бенефиарами.
By mobilizing public opinion, they can contribute to forging national support for international cooperation. Мобилизуя общественное мнение, они могут содействовать оказанию поддержки международному сотрудничеству на национальном уровне.
To that end, it was seeking to promote the implementation of the Vientiane Action Programme with greater support from the international community. С этой целью она стремится содействовать осуществлению Вьентьянской программы действий, добиваясь более значительной поддержки со стороны международного сообщества.
They expressed the view that such cooperation could enhance the availability of funding, human resources, expertise and scientific and technical support. Они выразили то мнение, что такое сотрудничество могло бы содействовать увеличению имеющихся финансовых средств, людских ресурсов, экспертных знаний и научной и технической поддержки.
Law enforcement can also provide public information and education support for motorcycle and moped safety. Правоприменение может содействовать также информированию и воспитанию общественности в целях повышения безопасности мотоциклов и мопедов.
We support the view that overcoming the consequences of climate change will contribute to achieving the Millennium Development Goals by 2015. Поддерживаем тезис о том, что преодоление последствий изменения климата будет содействовать достижению ЦРДТ к 2015 году.
A shared Executive Office will support the administration of both departments. Совместная административная канцелярия будет содействовать осуществлению административного руководства обоими департаментами.
They can support coherence in economic statistics by promoting the use of national and international statistical frameworks and classifications. Такие комитеты могут содействовать обеспечению единообразия экономической статистики путем поощрения использования национальных и международных статистических рамочных документов и классификаций.
It will also support the implementation of the joint African Union-United Nations road map for the political process in Darfur. Она будет также содействовать осуществлению совместной «дорожной карты» Африканского союза-Организации Объединенных Наций для политического процесса в Дарфуре.
The measures should include active support to the establishment and functioning of contractors' associations. В частности, следует активно содействовать созданию и функционированию ассоциаций подрядчиков.
Its primary expertise lies in identifying, designing and implementing specific programmes that support SME development. Она специализируется на определении, выработке и осуществлении конкретных программ, призванных содействовать развитию МСП.
Moreover, some elements of the legacy of the past can support a society with more SCP. Кроме того, некоторые элементы наследия прошлого могут содействовать использованию обществом моделей УПП.
The appeal will, at the same time, support the transition to early recovery and rehabilitation. В то же время этот призыв будет содействовать переходу к начальному этапу процесса восстановления и реконструкции.
The Rio Group would actively support consensus-building in order to improve early warning, prevention and response capabilities for dealing with financial crises. Группа Рио будет активно содействовать формированию консенсуса, с тем чтобы расширить возможности для раннего предупреждения, предотвращения и реагирования, касающиеся преодоления финансовых кризисов.
For the member States of the Committee, this is a priority which the international community should support. По мнению государств - членов Комитета, в этом заключается приоритетная цель, достижению которой должно содействовать международное сообщество.
The joint programmes will support implementation of the Convention in all affected countries, particularly in Africa. Совместные программы будут содействовать осуществлению Конвенции во всех пострадавших от опустынивания и засухи странах, особенно в Африке.
Delegations re-emphasized their support for the Consultative Process and expressed their readiness to contribute to its effectiveness and success. Делегации вновь высказались в поддержку Консультативного процесса и выразили свою готовность содействовать его эффективности и успеху.