Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
Support for the establishment of a biodiversity centre at UWI, which would collaborate and share information with similar institutions in the region; содействовать созданию при Вест-индском университете центра по вопросам биоразнообразия, который бы взаимодействовал и обменивался информацией с аналогичными учреждениями в регионе;
(b) To promote upscaling of support for marginalized groups, such as youth, and for youth-led initiatives and to enhance learning potential for the Fund by supporting an approach taking into consideration best practices, research and replication; Ь) содействовать расширению масштабов оказания поддержки маргинальным группам, таким как молодежь, и инициативам, осуществляемым при ведущей роли молодежи, и усилить потенциал Фонда по развитию своей базы знаний путем поддержки подхода, позволяющего учитывать и распространять передовой опыт и результаты проведенных исследований;
Governments and the private sector are encouraged to strengthen provisions for parental leave; extend flexible work and part-time arrangements for employees with family responsibilities; promote paternal involvement; and support a wide range of childcare arrangements; Правительствам и частному сектору рекомендуется усилить положения, касающиеся предоставления отпуска для родителя; предоставить работникам, обремененным семейными обязанностями, возможность работать по гибкому графику или работать неполный рабочий день; пропагандировать принцип сопричастности отцов; и содействовать предоставлению широкого круга услуг по уходу за детьми;
(e) Enhance and promote the capacity of survivor organisations, as well as disabled people organisations that are also representative of survivors, to deliver services (such as peer-to-peer support); and ё) заниматься укреплением и содействовать развитию потенциала организаций непосредственно пострадавших лиц, а также организаций инвалидов, которые также представляют интересы непосредственно пострадавших лиц, в плане предоставления услуг (таких как взаимная поддержка); и
Furthermore, member countries were encouraged to contribute as much as they could to the implementation of the UNECE Strategy for ESD and were also encouraged to particularly support activities that might be of special interest to them; Кроме того, странам-членам предлагается в максимально возможной степени содействовать осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР и также предлагается, в частности, поддерживать деятельность, которая может представлять для них особый интерес;
Reiterate their strong support to UNIDO as the specialized agency of the United Nations system devoted to the promotion of the industrialization of the developing countries, in particular the least developed countries, and call for the enhancement of the human and financial resources of the Organization; вновь заявляют о своей решительной поддерж-ке ЮНИДО как специализированного учреждения в системе Организации Объединенных Наций, при-званного содействовать индустриализации развива-ющихся стран, в частности наименее развитых стран, и призывают укрепить людские и финансо-вые ресурсы Организации;
(b) To assist landlocked and transit developing countries to establish multilateral sustainable and efficient transit transport regimes involving public and private stakeholders and to encourage and support the sharing of best practices related to experiences, policies and initiatives; Ь) содействовать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита в установлении многосторонних устойчивых и эффективных транзитных транспортных режимов с участием государственных и частных субъектов и поощрять и поддерживать обмен передовой практикой в отношении опыта, политики и инициатив;
Facilitating trade: Enhanced support for the Aid-for-Trade initiative of the World Trade Organization and for the development and enhancement of the productive capacity of developing countries, especially the least developed countries, is essential for them to benefit from open markets. содействие торговле: чтобы развитые страны, в особенности наименее развитые страны, смогли воспользоваться открытостью рынков, необходимо более активно поддерживать инициативу «Помощь торговле», разработанную Всемирной торговой организацией, и активнее содействовать развитию и укреплению производственного потенциала этих стран.
Support for volunteerism can help get the MDGs on track. Поддержка добровольчества может содействовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Support the strengthening of the various forms of organization of micro-, small and medium-scale agricultural and rural enterprises and encourage the amalgamation of smallholdings if smallholders so desire. Оказать поддержку укреплению различных форм организации микропроизводителей, малых и средних сельскохозяйственных и сельских предприятий и содействовать объединению наделов мелких крестьянских хозяйств, когда они этого желают.
The Assembly EXPRESSES ITS FULL SUPPORT to the AU High Level Implementation Panel (AUHIP) on Sudan and STRESSES the need for all stakeholders to extend full cooperation to the Panel in the discharge of its mandate. Ассамблея заявляет о своей полной поддержке Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и подчеркивает, что всем заинтересованным сторонам следует всемерно содействовать Группе в выполнении ее мандата.
Decides to bring the Second Industrial Development Decade for Africa to a close, and calls upon the international community, including the United Nations system, to channel its support for Africa's industrialization effort within the framework of the New Partnership for Africa's Development; постановляет считать второе Десятилетие промышленного развития Африки завершенным и призывает международное сообщество, в том числе систему Организации Объединенных Наций, содействовать индустриализации Африки в рамках Нового партнерства в интересах развития АфрикиЗ;
Support the creation of mechanisms that facilitate the participation of civil society in all matters that affect children and adolescents. Мы будем стремиться практическими усилиями содействовать выполнению рекомендаций Регионального форума детей и молодежи, состоявшегося в Джомтьене, Таиланд, в апреле 2001 года.
Support has also been extended to some selected local community initiatives to build their capacity in the implementation of the NAP process in the districts of Nakasongola, Kamuli, Mbarara, Kotido, Moroto, and Pallisa through NGOs. Через посредство НПО в ходе процесса подготовки НПД в округах Накасонгола, Камули, Мбарара, Котидо, Морото и Паллиса были также поддержаны отдельные инициативы местных сообществ, призванные содействовать наращиванию их потенциала.
Support through the PRODEX programme the development of experiments on ESA missions; через программу ПРОДЕКС содействовать проведению экспериментов в ходе космических полетов по линии ЕКА;
Support South-South cooperation in the areas of remote sensing, scientific research, dissemination of the results of research and successful desertification control practices; содействовать развитию сотрудничества по линии Юг-Юг в отношении дистанционного зондирования, научно-исследовательской деятельности, распространения результатов исследований и положительного опыта в области борьбы с опустыниванием;
(c) Support the transition to the use of liquid and gaseous fossil fuels where considered more environmentally sound, socially acceptable and cost-effective; с) содействовать процессу перехода к использованию жидкого и газообразного видов ископаемого топлива в тех случаях, когда это рассматривается в качестве более экологичного, приемлемого для общества и эффективного с точки зрения затрат варианта;
(e) Support development of the necessary institutional mechanism to ensure that critical programmes initiated under CPACC are sustained beyond the lifetime of the project. ё) содействовать развитию необходимого институционального механизма для дальнейшего осуществления важнейших программ, начатых в рамках КППИК, после осуществления проекта.
(e) Support the establishment of a toll-free, 24-hour and nationally accessible child helpline service with three-digit number, to be able to reach out to all children in need of care or assistance throughout the country. е) содействовать созданию бесплатной, круглосуточной и доступной по всей стране телефонной службы оказания помощи детям с набором трехзначного номера, которая охватывала бы всех детей, нуждающихся в попечении или помощи, на территории всей страны.
(c) Support the establishment of high-level technology centres in landlocked developing countries, including a landlocked developing country think tank and the networking of research institutions. с) содействовать созданию технологических центров высокого уровня в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в том числе научно-исследовательского центра развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и сети научно-исследовательских учреждений.
Support was expressed for retention of the bracketed text for those jurisdictions where joint and several liability was not well-recognized in order to assist in a harmonized interpretation of those terms. Была выражена поддержка сохранению заключенного в квадратные скобки текста в интересах тех правовых систем, для которых концепция солидарной ответственности не является хорошо известной, с тем чтобы содействовать унифицированному толкованию этого термина.
The continued, systematic deployment of Abacus teams could mitigate the risk of duplication between the Department of Field Support and the Department of Management and address the concerns raised by the Member States in General Assembly resolution 62/250 on the timeliness and quality of budget submissions. Систематическое направление на постоянной основе групп «Абак» может снизить риск возникновения дублирования в деятельности Департамента полевой поддержки и Департамента по вопросам управления и содействовать решению проблем, касающихся своевременности представления бюджетов и качества бюджетных документов, поднятых государствами-членами в резолюции 62/250 Генеральной Ассамблеи.
(a) Support further analysis and deeper understanding of people's livelihoods and coping mechanisms in protracted crises in order to strengthen their resilience and enhance the effectiveness of assistance programmes; а) содействовать проведению дальнейшей аналитической работы и более глубокому пониманию специфики имеющихся у людей средств к существованию и механизмов выживания в условиях затяжных кризисов, в целях повышения их устойчивости к внешним потрясениям и обеспечения большей эффективности программ помощи;
Support cooperation and facilitate participation in technology innovation centres and networks, including through centre-to-centre twinning arrangements with a view to enhancing north-south, south-south and triangular cooperation. ё) оказывать поддержку сотрудничеству и содействовать участию в центрах и сетях технологических инноваций, в том числе путем заключения двусторонних соглашений между центрами в целях укрепления сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Support multisectoral action that aims to promote access to information on making health choices, create an enabling environment, promote health choices and empower people to make healthy choices поддерживать межсекторальную деятельность, имеющую целью содействовать доступу к информации о здоровом образе жизни, создавать благоприятную обстановку для здорового образа жизни и давать людям возможности выбора здорового образа жизни;