Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
In addition, the Secretary-General could support fund-raising for INSTRAW, participating in specific events and activities as is customary. Кроме того, Генеральный секретарь мог бы содействовать мобилизации средств для МУНИУЖ своим традиционным участием в конкретных кампаниях и мероприятиях.
In addition, a recent policy trend has been support of family reunification. Кроме того, в политике последнего времени наметилась тенденция содействовать воссоединению семей.
It requires support for the integration of older persons with their families and communities and the promotion of intergenerational solidarity. Для этого необходимо содействовать интегрированному проживанию пожилых людей в их семьях и общинах и укреплять солидарность между различными поколениями.
These framework conditions will support energy investments, thereby contributing to energy access and security. Эти рамочные условия будут содействовать инвестициям в области энергетики, обеспечивая тем самым доступ к энергоресурсам и энергетическую безопасность.
Governments should enhance support for implementing those actions. Правительствам следует более активно содействовать осуществлению соответствующей деятельности.
It will support the development of and co-evolve with the worldwide environmental information network. Она будет содействовать созданию и параллельному развитию всемирной сети.
The Peacebuilding Commission will support the development of integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery and provide strategic advice related to countries under its review. Комиссия по миростроительству будет содействовать разработке комплексных стратегий постконфликтного миростроительства и восстановления и выносить стратегические рекомендации относительно стран, которыми она занимается.
Where appropriate, the Organization will also support the transfer of modern environmentally sound technologies for renewable energy and water management. В соответствующих случаях Организация будет также содействовать передаче современных экологически чистых технологий использования возобновляемых источников энергии и рационального водопользования.
In particular, financial and technical support must be given to developing countries to help them eradicate poverty and achieve development. Следует, в частности, оказать финансовую и техническую поддержку развивающимся странам, чтобы помочь им в деле ликвидации нищеты и содействовать их национальному развитию.
Selective government support, in the framework of sound national lands and strategies, can facilitate the above conditions for agricultural development. Избирательная правительственная поддержка на основе национальных планов и стратегий может содействовать созданию перечисленных выше условий для развития сельского хозяйства.
Industrialized countries must lead in reducing emissions levels and support developing countries in pursuing low-carbon development paths. Промышленно развитые страны должны играть ведущую роль в сокращении объема выбросов и содействовать усилиям развивающихся стран, придерживающихся низкоуглеродного пути развития.
She confirmed that UNFPA was committed to promoting South-South cooperation, including support for Partners in Population and Development. Она вновь подтвердила, что ЮНФПА намерен и впредь содействовать углублению сотрудничества по линии Юг-Юг, а также оказывать поддержку организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития».
Breaking down general and long-term targets and goals into specific and short-term elements can help assess needs, identify priorities and attract investment and donor support. Разбивка общих и долгосрочных задач и целей на более узкие и краткосрочные элементы может содействовать оценке потребностей, выявлению приоритетов и привлечению инвестиций и поддержки со стороны доноров.
Partnerships should support indigenous peoples' visions and priorities for the process of development. Партнерства должны содействовать реализации коренными народами своих целей и приоритетов в процессе развития.
This regional partnership aims to promote energy education, improve energy literacy and support energy conservation. Данное региональное партнерство призвано содействовать распространению знаний в области энергетики, повышению уровня энергетической грамотности и сокращению энергозатрат.
This global partnership contributes to the provision of environmentally sound energy services by supporting information exchange, policy support and capacity-building. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать оказанию экологически чистых энергоуслуг путем поощрения информационных обменов, оказании помощи в выработке политики и укрепления потенциала.
UNICEF will also promote the effective incorporation in national programmes of global initiatives and campaigns that support the Goals. ЮНИСЕФ будет также содействовать обеспечению реального включения в национальные программы мероприятий, осуществляемых в рамках глобальных инициатив и кампаний, разработанных в поддержку Целей.
Technology transfer could be promoted through increased technical assistance by developed countries and international organizations, including through support for joint research and development. Передаче технологий могло бы содействовать оказание более значительной технической помощи развитыми странами и международными организациями, в том числе по линии проведения совместных исследований и разработок.
Enhanced environmental information infrastructures and capacities will also support efforts to implement and monitor the effectiveness of multilateral environmental agreements. Расширение инфраструктур и наращивание потенциала в области экологической информации будут также содействовать реализации усилий, направленных на осуществление и мониторинг эффективности многосторонних природоохранных соглашений.
In particular, I urge the countries neighbouring Somalia to continue to lend their support for the achievement of its peace and stability. В частности, я настоятельно призываю страны, соседствующие с Сомали, продолжать содействовать ей в усилиях по обеспечению мира и стабильности.
The Swiss Agency for Development and Cooperation has also continued its support to the strategic direction during the reporting period. Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества также продолжало содействовать в отчетный период осуществлению стратегических указаний.
Conduct pilots and support scaling-up of social and behavioural change initiatives in selected urban, peri-urban and rural communities. Осуществлять экспериментальные проекты и содействовать более масштабному осуществлению инициатив, связанных с социальными и поведенческими изменениями, в отдельных городских, пригородных и сельских районах.
Colombia believed that constructive dialogue and international cooperation would support those policies. Колумбия полагает, что конструктивный диалог и международное сотрудничество будут содействовать этой политике.
It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. Она рекомендовала Черногории принять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать полный доступ к образованию для детей из этих общин и содействовать их включению в социальную жизнь.
The Protocol's clean development mechanism would provide support to sustainable development in developing countries, with associated private investments and technology transfer. Механизм чистого развития Протокола будет содействовать устойчивому развитию в развивающихся странах, а также росту частных инвестиций и передаче технологий.