Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
Within the framework of a broad political dialogue, facilitate the participation of all sectors of the society in the political process, including through support for the independence of the judiciary and the press and freedom of expression and assembly (Ghana); В рамках широкого политического диалога содействовать участию всех слоев общества в политическом процессе, в том числе путем поддержки независимости судебных органов и прессы и свободы выражения мнений и собраний (Гана);
Welcomes the United Nations readiness to assist in the electoral process and requests BINUB to be prepared to provide, within its existing resources and if required, logistical support to the Independent National Electoral Commission at crucial phases of the electoral process; приветствует готовность Организации Объединенных Наций содействовать процессу выборов и просит ОПООНБ подготовиться к тому, чтобы в случае необходимости оказать, в рамках имеющихся ресурсов, материально-техническое содействие Независимой национальной избирательной комиссии на решающих этапах избирательного процесса;
Demands Eritrea cease facilitating travel and other forms of financial support to individuals or entities designated by the Committee and other Sanctions Committees, in particular the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), in line with the provisions set out in the relevant resolutions; требует, чтобы Эритрея прекратила содействовать поездкам и в иной форме финансово поддерживать физических или юридических лиц, обозначенных Комитетом и другими санкционными комитетами, в частности Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999), в соответствии с положениями соответствующих резолюций;
(a) The acceleration of the deployment of the additional troops pledged by Burundi, Uganda, Djibouti, the Republic of Guinea and Sierra Leone to enable the Mission to quickly reach the strength of 12,000 troops covered by the United Nations support package. а) ускорение развертывания дополнительных контингентов, обещанных Бурунди, Угандой, Джибути, Гвинейской Республикой и Сьерра-Леоне, с тем чтобы содействовать скорейшему достижению Миссией численности войск на уровне 12000 военнослужащих, на которые рассчитан пакет поддержки, предоставленной Организацией Объединенных Наций.
REAFFIRMS the determination of the OIC Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification; вновь подтверждает решимость государств - членов ОИК содействовать укреплению международного сотрудничества в поиске решений глобальных экологических проблем и просит страны-доноры и международные финансовые учреждения оказывать дальнейшую поддержку региональным сетям и национальным координационным центрам в государствах, пострадавших от опустынивания;
Member States support the establishment of a liaison mechanism, designed and implemented in cooperation with the representative DPOs, to facilitate the participation of DPOs in the preparatory and intersessional work for the Conference of States Parties and the Committee of Experts; государства-члены оказали поддержку в создании механизма связи, разработанного и созданного с целью обеспечения сотрудничества с представительными организациями инвалидов, с тем чтобы содействовать участию организаций инвалидов в подготовительной межсессионной работе Конференции государств-участников и Комитета экспертов;
Norway rendered financial support to the Verification Research, Training and Information Centre to promote reassessment of issues relating to the Treaty in the United States and to advocate for United States ratification of the Treaty Норвегия оказывала финансовую поддержку Исследовательскому, учебному и информационному центру по вопросам контроля с целью содействовать переоценке в Соединенных Штатах Америки вопросов, связанных с Договором, и пропагандировать идею ратификации Договора Соединенными Штатами Америки
It can induce the development of more adequate national policies and help these countries enhance their domestic capabilities for designing policies in support to eco-innovation, speed up the diffusion of ecoinnovations between countries and help countries raise their absorptive capacity; Она может содействовать разработке более действенной национальной политики и укреплению внутреннего потенциала этих стран в плане подготовки мер политики в поддержку экологических инноваций, ускорить распространение экологических инноваций между странами и повысить их потенциал освоения инноваций.
Ensure that the United Nations country team has the capacity to provide support for cross-border initiatives benefiting a large number of developing countries, South-South collective action in addressing transnational challenges and technical and economic cooperation among developing countries through greater exchange of technical expertise Обеспечение того, чтобы страновая группа Организации Объединенных Наций могла содействовать осуществлению трансграничных инициатив в интересах значительного числа развивающихся стран, коллективных мер в рамках сотрудничества Юг-Юг по решению транснациональных сложных задач и технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами посредством активизации обмена техническим опытом
Innovative financing: as has been the case with mitigation, it will be necessary to explore innovative financing mechanisms that can promote, facilitate and support increased investment in technologies for adaptation. с) новые формы финансирования: как и в случае предотвращения изменения климата, будет необходимо изучить новые механизмы финансирования, которые будут содействовать, облегчать и поддерживать увеличение инвестиций в адаптационные технологии.
Invites affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention, with support from their bilateral and multilateral partners, to foster the conclusion of partnership agreements for the implementation of the Convention; предлагает затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции и другим Сторонам, охваченным Приложениями к Конвенции об осуществлении на региональном уровне, содействовать при поддержке их двусторонних и многосторонних партнеров заключению соглашений о партнерстве в целях осуществления Конвенции;
(e) The Institute will also support the development of land-use methodologies in the border areas and special units for border-area development in order to promote balanced and sustainable development using forward-looking scenarios; ё) Институт будет также оказывать поддержку разработке методологий землепользования в пограничных районах и специальным группам по развитию пограничных районов, с тем чтобы содействовать их сбалансированному и устойчивому развитию с использованием перспективных сценариев;
Invites those countries that are members of relevant United Nations agencies and programmes and regional or multilateral financial institutions to bring to the attention of those institutions the content of the present resolution and promote their support for it. предлагает странам, являющимся членами соответствующих учреждений и программ Организации Объединенных Наций и региональных или многосторонних финансовых учреждений, довести до сведения данных учреждений содержание настоящей резолюции и содействовать оказанию данными учреждениями поддержки ее осуществлению.
(a) Support Member States to conduct gender analysis of decent work, unpaid care and social protection policies and support the design of gender responsive legislation and policies in these areas; а) оказывать поддержку государствам-членам в проведении гендерного анализа политики в области достойной работы, неоплачиваемой работы по уходу и социальной защиты и содействовать разработке законодательства и политики в этих областях с учетом гендерных факторов;
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления;
Welcomes the joint work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UN-Habitat in developing a joint United Nations Housing Rights Programme and invites States to provide support for its effective implementation; приветствует совместные усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ООН-Хабитат по разработке совместной программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище и предлагает государствам содействовать ее эффективному осуществлению;
Such systems should support the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, international legally binding instruments, where applicable, and other international initiatives on chemicals and waste; Такие системы должны содействовать реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, имеющих обязательную силу международных инструментов, где это применимо, и других международных инициатив, касающихся химических веществ и отходов;
UN system-wide coherence: This scenario allows the support of the system-wide coherence process by considering interoperability and interfaces with other UN organizations' processes and systems already during the selection of the new system. согласованность в системе Организации Объединенных Наций: этот сценарий позволяет содействовать процессу обеспечения согласованности в рамках всей системы, поскольку учитывает вопросы совместимости и взаимодействия с процессами и системами других организаций системы Организации Объединенных Наций уже на этапе отбора новой системы.
(c) To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs and increase the effectiveness of their national drug law enforcement response, governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration. с) для определения источника, местонахождения и форм оборота запрещенных наркотиков и повышения эффективности работы своих национальных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках правительствам следует содействовать разработке программ анализа характерных признаков наркотиков и поощрять обмен результатами таких исследований в рамках регионального и международного сотрудничества.
Encourages the Strategic Approach secretariat to explore ways to make more effective use of the funding provisions of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach to identify those areas that can support implementation of appropriate and relevant objectives of the Strategic Approach; призывает секретариат Стратегического подхода изучить пути наиболее эффективного использования финансовых положений Общепрограммной стратегии Стратегического подхода в целях выявления тех областей, которые будут содействовать достижению соответствующих и актуальных целей Стратегического подхода;
Encourage political parties to increase the participation of women as candidates in the next elections, support efforts towards the development of special measures to increase the participation of women and young people in decision-making Поощрять политические партии к расширению участия женщин в качестве кандидатов на следующих выборах, содействовать усилиям по разработке специальных мер, направленных на расширение участия женщин и молодежи в процессе принятия решений
Further its efforts to fight terrorism and protect human rights at the same time, especially the support to the conclusion of a comprehensive international treaty to combat terrorism (Algeria); продолжить усилия по борьбе с терроризмом и одновременной защите прав человека, в особенности содействовать заключению всеобъемлющего международного договора о борьбе с терроризмом (Алжир);
Requests the Special Unit for South-South Cooperation, in implementing its third cooperation framework, to design, at the request of Member States, and support the implementation of innovative South-South projects and programmes that will serve as models for replication or adaptation; З. просит Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг при осуществлении своих третьих рамок сотрудничества разрабатывать, по просьбе государств-членов, новаторские проекты и программы сотрудничества Юг-Юг, которые будут служить образцом для воспроизведения или адаптации, и содействовать их реализации;
Bureau staff will serve as resource persons for training seminars and training components of other organisations, technical cooperation projects in the regions and support other related training activities carried out by the Training Centre. The International Monetary Fund (IMF): Сотрудники Бюро будут выполнять функции инструкторов в рамках учебных семинаров и учебных мероприятий других организаций, а также проектов технического сотрудничества в регионах, и содействовать проведению других учебных мероприятий, осуществляемых Учебным центром.
With financial support from the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, UNEP will continue to promote implementation of the Montreal Protocol and its amendments during the 2004-2005 biennium through the following principal activities: При финансовой поддержке Многостороннего фонда по осуществлению Монреальского протокола ЮНЕП будет продолжать содействовать осуществлению Монреальского протокола и поправок к нему в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов в рамках следующих основных мероприятий: