Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; признать, что женщины и девочки с инвалидностью, женщины-мигранты и женщины и девочки из числа беженцев могут в особой степени страдать от насилия, и содействовать разработке программ оказания им поддержки;
Promote strong international support for the establishment and strengthening of national justice systems, for instance through the instalment of transitional justice mechanisms and permanent justice mechanisms capable of preventing the society from falling back into conflict. содействовать оказанию значительной международной поддержки в создании и укреплении национальных судебных систем, например путем создания механизмов правосудия на переходный период и постоянных механизмов правосудия, способных предотвратить возвращение общества в состояние конфликта.
Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 to implement their commitments under the Declaration, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; высоко оценивает продолжающиеся усилия стран, подписавших Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года, по выполнению своих обязательств, вытекающих из этой Декларации, и призывает также все другие государства соблюдать эти положения и поддерживать их осуществление, а также содействовать региональной стабильности;
Underlines the need to accelerate the implementation of the United Nations light and heavy support packages to AMIS, in order to enhance the capability of the Mission and facilitate a smooth transition to the African Union - United Nations hybrid operation. подчеркивает необходимость ускорения реализации ограниченного и крупномасштабного пакетов мер Организации Объединенных Наций в поддержку МАСС с целью укрепить потенциал Миссии и содействовать плавному переходу к смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
(c) To promote the exchange of experiences and good practices learned from the Opportunities Fund, which will support the normative agenda of the United Nations Human Settlements Programme and other United Nations agencies; с) содействовать обмену знаниями и передовым опытом, накопленным Фондом возможностей, что будет способствовать осуществлению нормативной повестки дня Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и других учреждений Организации Объединенных Наций;
Ensuring that the Secretariat had the core capacity to service and administer the meetings of the conferences of the parties and their subsidiary bodies, facilitate the delivery of technical assistance to parties at their request and ensure the delivery of scientific, technical and legal support to parties; Ь) обеспечение сохранения секретариатом ключевой способности обслуживать совещания конференций Сторон и вспомогательных органов и их административное сопровождение, содействовать оказанию технической помощи Сторонам по их просьбе и обеспечивать научно-техническую и юридическую поддержку Сторон;
Also calls upon the United Nations Human Settlements Programme to continue providing appropriate support to the regional initiatives and frameworks on urban basic services that can complement and facilitate the implementation of the Programme's work on urban basic services at the regional and local levels; призывает также Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжать оказывать надлежащую поддержку региональным инициативам и платформам в сфере основных городских услуг, которые могут дополнять и содействовать осуществлению работы Программы в сфере основных городских услуг на региональном и местном уровнях;
(c) To introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to technology and enhance capacity-building by strengthening the organizational, management and financial skills of members of cooperatives and, in this regard, to assist cooperatives in obtaining the necessary technical assistance from donors; с) принять и поддержать программы по расширению доступа кооперативов к технологиям и активизации создания потенциала путем развития навыков членов кооперативов в организационной, управленческой и финансовой областях и в этой связи содействовать получению кооперативами необходимой технической помощи со стороны доноров;
Requests the Secretary-General to take all necessary measures and provide adequate support to the United Nations Office on Drugs and Crime so as to enable it to promote the speedy entry into force of the United Nations Convention against Corruption; просит Генерального секретаря принять все необходимые меры и оказать надлежащую поддержку Управлению по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дать ему возможность содействовать скорейшему вступлению в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции;
(e) Countries should encourage the development of community organizations, particularly in communities with a high incidence of poverty, and encourage and support participation of such organizations in efforts to eradicate poverty and in the activities of the Year. ё) страны должны содействовать развитию общинных организаций, особенно в тех общинах, в которых остро стоит проблема нищеты, и поощрять и поддерживать участие таких организаций в усилиях по искоренению нищеты и в деятельности по проведению Года.
(a) To advise on the endeavours exerted by member countries with a view to acquiring modern technology and support such endeavours with regional and international expertise, with particular reference to information and communications technology, biotechnology and new materials technology; а) оказывать консультативную поддержку усилиям стран-членов по приобретению современных технологий и содействовать таким усилиям, опираясь на региональные и международные опыт и знания, с уделением особого внимания информационным и коммуникационным технологиям, биотехнологии и технологиям производства и применения новых материалов;
Support the strengthening and independence of special procedures, guaranteeing full freedom of action to mandate holders. Содействовать повышению эффективности и независимости специальных процедур, обеспечивая мандатариям полную свободу действий.
Support was needed in strengthening the analytical, regulatory and institutional capacities of developing countries to benefit from trade in services. Необходимо содействовать укреплению аналитического, регулирующего и институционального потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли получать выгоды от торговли услугами.
Support reconstruction and rehabilitation in the border regions. Содействовать восстановлению и реабилитации в приграничных районах.
Fifth Objective: Support a broadly-based and better-informed society concerning refugee issues. Задача пятая: содействовать широкому распространению информации в обществе по вопросам, касающимся беженцев.
Support the governments of transition economies in developing information society initiatives including relevant policies and regulatory framework designed to accelerate the process. Содействовать правительствам стран с переходной экономикой в разработке инициатив в отношении информационного общества, включая соответствующую политику и нормативно-правовые рамки, рассчитанные на ускорение данного процесса.
Support and participate in the next Consultative Group meeting in the fourth quarter of 2008. Содействовать проведению следующего совещания Консультативной группы в четвертом квартале 2008 года и принять в нем участие.
(c) To promote awareness of children's needs and problems at regional and international levels; to articulate goals, priorities, policies and strategies for meeting children's needs; and to help mobilize support and resources for programmes for children and women; с) содействовать обеспечению осведомленности о потребностях и проблемах детей на региональном и международном уровнях; формулировать цели, приоритеты, политику и стратегии, связанные с удовлетворением потребностей детей; и содействовать мобилизации поддержки и ресурсов для программ в интересах детей и женщин;
Urges the Secretary-General, Member States, regional and international organizations, in particular those of the United Nations system, and non-governmental organizations to extend their support to the operations of the African Economic Community and to assist in economic integration and cooperation in Africa; настоятельно призывает Генерального секретаря, государства-члены, региональные и международные организации, в частности организации системы Организации Объединенных Наций, и неправительственные организации оказывать поддержку работе Африканского экономического сообщества и содействовать экономической интеграции и сотрудничеству в Африке;
Calls on the Council and the Commission to give active support to the United Nations mission in Abkhazia and to promote, in cooperation with the United Nations mission, confidence-building measures for the Georgian and Abkhaz citizens of the Republic of Georgia; призывает Совет и Комиссию оказать активную поддержку миссии Организации Объединенных Наций в Абхазии и содействовать, в сотрудничестве с миссией Организации Объединенных Наций, мерам укрепления доверия в интересах грузинских и абхазских граждан Республики Грузия;
(a) To request the international community to continue its support and provide technical assistance to the judicial system in Sierra Leone, including the juvenile justice system, and to assist in the establishment of the human rights commission of Sierra Leone; а) просить международное сообщество и впредь оказывать поддержку и предоставлять техническую помощь судебной системе в Сьерра-Леоне, включая систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и содействовать созданию комиссии по правам человека Сьерра-Леоне;
Since the situation of indigenous women and girls was a particular focus of his mandate, how might the United Nations promote action by States, civil society and multilateral organizations for the protection and support of indigenous women? Поскольку в его мандате особый упор сделан на положении женщин и девочек - представительниц коренных народов, каким образом Организация Объединенных Наций может содействовать принятию государствами, гражданским обществом и многосторонними организациями мер по защите и поддержке женщин - представительниц коренного населения?
(c) Encourages Member States to participate actively in, and the organizations that are members of the Global Migration Group, within their respective areas of expertise, to contribute and to provide technical support to the Global Forum on Migration and Development; с) призывает государства-члены принять активное участие в работе Глобального форума по миграции и развитию, а организации, которые являются членами Группы по проблемам глобальной миграции, содействовать работе Глобального форума по миграции и развитию и обеспечить ему техническую поддержку в соответствующих сферах своей компетенции;
(a) Five National Officer posts for a Knowledge Management Programme Officer in each subregional office to develop and support communities of practice, as well as promote the knowledge management networks for the subregion, in collaboration with ECA headquarters-based divisions and subregional office leadership; а) пять должностей национальных сотрудников, которые будут заниматься вопросами осуществления программ управления знаниями в каждом субрегиональном отделении для формирования сообществ специалистов-практиков и оказания им поддержки, а также будут содействовать созданию сетей управления знаниями в субрегионе в сотрудничестве с базирующимися в штаб-квартире отделами и руководством субрегиональных отделений;
Support to improve the capacity of concerned parties could make a contribution to the further improving of performance. Поддержка по вопросам улучшения возможностей заинтересованных сторон могла бы дополнительно содействовать улучшению показателей деятельности.