Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process. Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу.
In the case of Guinea-Bissau, there is an ongoing need for promoting peace, stability and reconciliation and for continued international support. В случае с Гвинеей-Бисау необходимо и впредь содействовать миру, стабильности и примирению, а также продолжать международную поддержку.
Such support is meant to facilitate those activities funded under the Supplementary Fund. Цель этой поддержки - содействовать осуществлению той деятельности, которая финансируется по линии Дополнительного фонда.
The OHCHR will support and facilitate the organization of such a dialogue. УВКПЧ будет поддерживать организацию такого диалога и содействовать его проведению.
To strengthen and support national capacity to develop a full range of democratic instruments; содействовать укреплению национального потенциала по созданию широкого комплекса средств, содействующих достижению демократии, и оказывать поддержку в этой области;
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку.
Both leaders expressed their support for such a process and promised to cooperate with it in a constructive and flexible manner. Оба руководителя заявили о своей поддержке такого процесса и обещали содействовать ему на основе конструктивного и гибкого подхода.
Moreover, such collaboration should ensure that large companies support and cooperate with small and local businesses and act in a transparent way. Кроме того, такое сотрудничество должно содействовать тому, чтобы крупные компании поддерживали мелкие и местные предприятия, сотрудничали с ними и осуществляли свои операции транспарентным образом.
This could help to generate greater support from donor countries. Это могло бы содействовать обеспечению более широкой поддержки со стороны стран-доноров.
Finally, he appealed to the donor countries to continue to give their support to UNIDO for the implementation of its future programmes. В заключение он призывает страны-доноры продолжать ока-зывать поддержку ЮНИДО и таким образом содействовать осуществлению ее будущих программ.
UNDCP will support the strengthening of relevant institutional structures and promote confidence-building measures that could help to restore cross-border cooperation disrupted by conflicts. ЮНДКП будет оказывать поддержку процессу укрепления соответствующих организационных структур и будет содействовать осуществлению мер по укреплению доверия, которые могут привести к восстановлению трансграничного сотрудничества, прекращенного в результате конфликтов.
Implementation can be promoted by secure, sustained and predictable financial support, sufficient institutional capacity, human resources and adequate access to technology. Осуществлению можно содействовать с помощью надежной, устойчивой и предсказуемой финансовой поддержки, достаточного институционального потенциала, людских ресурсов и надлежащего доступа к технологии.
The Special Representative took note of the request and stated that he would encourage international support for such an initiative. Специальный представитель принял к сведению эту просьбу и заявил, что он будет содействовать поддержке такой инициативы международным сообществом.
The Jamaican Government urges the international community to back its verbal commitment for alternative development with tangible, practical support and innovative programmes. Правительство Ямайки настоятельно призывает международное сообщество претворить в жизнь взятое на себя устное обязательство содействовать альтернативному развитию на основе оказания ощутимой, практической помощи и внедрения нетрадиционных программ.
In particular, the Commission for Social Development could provide greater support for the implementation efforts of interested countries. В частности, Комиссия социального развития могла бы активнее содействовать заинтересованным государствам в их усилиях по осуществлению решений Всемирной встречи.
UNOMIL will also support voter education. МНООНЛ будет также содействовать просвещению избирателей.
Space technology applications could provide significant support for the sustainable development of a country. Применение космической техники может в значительной степени содействовать устойчивому развитию той или иной страны.
The investigation of such cases would support the communications submitted to the Committee. Расследование случаев таких нарушений могло бы содействовать рассмотрению в Комитете представляемых сообщений.
He added that no Government should support the proliferation of such trials. Он также заявил, что правительства не должны содействовать расширению таких испытаний.
The support of donor countries and agencies for such training is encouraged. Он призывает страны и учреждения-доноры содействовать организации такого обучения.
This goal could be achieved by identifying areas in which TCDC initiatives could directly support comprehensive ECDC programmes such as the Caracas Programme of Action. Эта цель может быть достигнута путем выявления областей, в которых инициативы по ТСРС могли бы непосредственным образом содействовать всеобъемлющим программам ЭСРС, таким, как Каракасская программа действий.
A number of mechanisms can support the construction of sustainable buildings. Ряд механизмов может содействовать строительству устойчивых зданий.
The project would support the provision of timely and accurate data for the country's administration and management. Этот проект будет содействовать представлению своевременных и точных данных для управления и руководства страны.
The EfE process would support the Commission on Sustainable Development by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level. Процесс ОСЕ будет содействовать работе Комиссии по устойчивому развитию за счет укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне.