Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
The Administration agreed with the Board's recommendation that it facilitate action to fill vacant posts at the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and continue its efforts to reduce the recruitment time in regard to vacant posts. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует содействовать принятию мер в целях заполнения вакантных должностей в Отделении Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау и продолжать осуществление усилий в целях сокращения сроков набора персонала для заполнения вакантных должностей.
(c) Support peace-building efforts on the ground and enhance the coordination of all the actors involved in disarmament, demobilization and reintegration, while providing the electoral assistance and promoting the reconciliation that a sustainable peace requires; с) поддержки предпринимаемых на местах усилий по миростроительству и укрепления координации деятельности всех субъектов, занимающихся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции; при этом следует оказывать помощь в проведении выборов и содействовать примирению, что является необходимым условием длительного мира;
It was agreed to establish the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues, which would meet regularly and on a rotating basis among the agencies to promote inter-agency cooperation on indigenous peoples and interact with the Permanent Forum. Было достигнуто согласие о создании Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, которая будет заседать регулярно и на основе ротации в различных учреждениях с целью содействовать укреплению межучрежденческого сотрудничества по вопросам коренных народов и взаимодействовать с Постоянным форумом.
(b) Support the development or strengthening of local decision-making mechanisms for forest management, including the participation of women so as to better represent their interests; Ь) поддерживать разработку либо совершенствование механизмов директивной деятельности в области лесопользования на местах, в том числе содействовать привлечению к этой деятельности женщин с целью обеспечить более адекватный учет их интересов;
Support the special procedures and consolidate the new procedures and organs accountable to the Council, rationalizing the mechanisms, as long as this does not involve a protection void. поддерживать специальные процедуры и содействовать укреплению новых процедур и органов, подотчетных Совету, рационализируя механизмы деятельности, если это не будет сопряжено с возникновением пробелов в системе защиты;
Support capacity-building to enhance the Government's efforts in the management of natural resources, in particular the Ministries of Marine and Mineral Resources Содействовать укреплению потенциала в целях активизации усилий правительства в области управления природными ресурсами, в частности министерства морских ресурсов и министерства минеральных ресурсов
Support the development of a youth livelihood scheme for former mining regions, which would combine a short-term public works scheme with the development of longer-term livelihoods for youth through the development of agricultural cooperatives Содействовать разработке программы предоставления молодежи средств к существованию для бывших горнодобывающих регионов, в которой осуществление краткосрочной программы общественных работ будет сочетаться с предоставлением молодежи средств к существованию на более долгосрочной основе посредством создания сельскохозяйственных кооперативов
Support broad-based participation and efforts to clarify and secure ownership rights, and the enforcement and protection of those rights, taking into account the traditions of the local and indigenous communities. содействовать самому широкому участию и усилиям по разъяснению и обеспечению прав собственности и соблюдению и защите таких прав с учетом традиций местных общин и общин коренных народов
Support greater coordination of the United Nations by encouraging joint programming and promoting linkages between the United Nations Development Assistance Framework, the Peacebuilding Cooperation Framework and other national planning documents Содействовать усилению координации деятельности Организации Объединенных Наций посредством поощрения усилий по совместному составлению программ и обеспечению увязки между Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Рамками сотрудничества в деле миростроительства и другими национальными документами по вопросам планирования
Enhancing Galileo and the Mercury procurement management system will support compliance with IPSAS reporting requirements. Совершенствование системы «Галилео» и системы управления закупками «Меркури» будет содействовать составлению отчетности в соответствии с требованиями МСУГС.
UNIDO will also support the TEST for renewable energy and water management. ЮНИДО будет также содействовать передаче современных экологически чистых технологий использования возобновляемых источников энергии и рационального водопользования.
The Centre's focus is: the provision of a secure repository of global peacekeeping data to all field missions and replicating them with the Cartographic Section of the Department of Field Support; preparation of mission start-up; conducting training; and carrying out on-site technical assistance Основные задачи Центра заключаются в том, чтобы выступать в качестве надежного хранилища глобальных данных о миротворческой деятельности для всех полевых миссий и представлять их Картографической секции Департамента полевой поддержки; содействовать подготовке к развертыванию миссий; проводить учебные мероприятия; а также предоставлять техническую помощь на местах
(b) Support and widely disseminate, in collaboration with the international community, further research to develop measures based on scientific evidence that are relevant to different socio-cultural environments and social groups; Ь) во взаимодействии с международным сообществом содействовать проведению дальнейших исследований и широкому распространению их результатов с целью разработки мер, основанных на научных данных и касающихся различных социально-культурных условий и социальных групп;
Support the availability of adequate, affordable and environmentally sound energy services for the sustainable development of small island developing States, including through strengthening efforts on energy supply and services by 2004. содействовать обеспечению наличия адекватных, доступных с финансовой точки зрения и экологически безопасных энергетических услуг в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств путем, в частности, укрепления усилий по обеспечению энергоснабжения и энергообслуживания к 2004 году;
Support research on rural women's development in Africa, including factors responsible for women's marginalization in economic development, to encourage policy changes based on reliable, evidence-based studies поддерживать исследования в области развития сельских женщин в Африке, включая изучение факторов, приводящих к маргинализации женщин в процессе экономического развития, с тем чтобы содействовать изменению политики на основе надежных и подкрепленных конкретными фактами исследований;
(a) Support the priorities and objectives of the President's Agenda for Change and the second Poverty Reduction Strategy Paper, and rally their respective bilateral and multilateral programmes behind these priorities and objectives; а) оказывать поддержку в выполнении приоритетов и задач, изложенных в представленной президентом Программе преобразований, и содействовать в реализации документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и поддерживать соответствующие двусторонние и многосторонние программы, ориентированные на эти приоритеты и цели;
Support and carry forward the IAEA programmes to improve the security of radioactive sources, including considering the provision of additional resources as necessary to the Nuclear Security Fund in order to promote the implementation of the Code of Conduct and the recommendations for its application; Будет поддерживать и продвигать программы МАГАТЭ по повышению сохранности радиоактивных источников, включая рассмотрение вопроса о выделении в случае необходимости дополнительных средств в Фонд ядерной безопасности, с тем чтобы содействовать реализации Кодекса и рекомендаций по его применению.
Support international, regional and national associations and networks of local authorities and the Advisory Committee of Local Authorities and promote their contribution to the work of the Commission on Human Settlements and the Centre; а) оказывать поддержку международным, региональным и национальным ассоциациям и сетям местных органов власти и Консультативному комитету местных органов власти и содействовать их вкладу в работу Комиссии по населенным пунктам и Центра;
Encourage continued support for these efforts Содействовать продолжению поддержки этих усилий
(b) Support the completion of the work programme of the Doha Ministerial Declaration on subsidies so as to promote sustainable development and enhance the environment, and encourage reform of subsidies that have considerable negative effects on the environment and are incompatible with sustainable development; Ь) поддерживать выполнение программы работы по субсидиям, содержащейся в принятой в Дохе Декларации министров, с тем чтобы поощрять устойчивое развитие и усилить защиту окружающей среды и содействовать проведению реформ субсидий, оказывающих существенное отрицательное воздействие на состояние окружающей среды и не совместимых с принципами устойчивого развития;
Guide, support and help build capacity for CFS work Направлять, оказывать поддержку и содействовать наращиванию потенциала в целях работы со школами с благоприятными для обучения детей условиями
A new e-staffing talent management support tool would support such efforts. Новая вспомогательная электронная система укомплектования штатов для управления кадровым резервом будет содействовать осуществлению таких усилий.
Either form of organization may support absorptive and productive capability-building, including education and support for local employment. Любая из этих форм организации может содействовать укреплению потенциала для освоения и производства, включая образование и стимулирование процесса создания местных рабочих мест.
Countries should promote university-industry partnerships and offer qualified expatriate nationals incentives to return, including research and development support, tax breaks and capital equipment support. Страны должны содействовать установлению партнерских взаимоотношений между университетами, промышленностью и создавать для своих квалифицированных граждан, находящихся за рубежом, стимулы для возвращения, в том числе поддержку в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, налоговые скидки и поддержку в плане обеспечения капитального оборудования.
Nehru assured him that India would support Indonesia and would make the support known at international forums such as the United Nations (UN). Неру заверил Хатту, что Индия окажет Индонезии финансовую поддержку, а также будет содействовать принятию Индонезии в ООН и её международному признанию.