Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
International support must also include financing for the successful implementation of various domestic initiatives. Содействовать развитию Африки могут и другие механизмы.
We will support increased work on this issue by national Red Cross and Red Crescent societies in the future. Мы будем содействовать активизации работы национальных обществ по этому вопросу в будущем.
According to some representatives, support for private sector-led growth was essential. По мнению некоторых представителей, важно содействовать росту при ведущей роли частного сектора.
The technical secretariats that assist in drafting such reports are urged and guided by Conference Services to provide strong support in order to follow the guideline. Техническим секретариатам, которые содействуют подготовке таких докладов, настоятельно рекомендуется решительно содействовать соблюдению такого ориентировочного лимита.
Information Technology Solutions and Services will support a smooth transition to a single-application enterprise resource planning system. Управление технической помощи и обслуживания в области информационных технологий будет содействовать плавному переходу к единой системе общеорганизационного планирования ресурсов.
These events should further clarify the concept of close to nature forestry and support member countries in its implementation. Эти мероприятия должны способствовать уточнению концепции ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" и содействовать ее реализации в странах-членах.
Technology can also support preventative health education and through Tel-med applications, provide services over vast geographic distances. Они могут также содействовать повышению осведомленности о профилактике заболеваний и на основе прикладных программ телемедицины оказывать услуги на значительных географических расстояниях.
He urged UNIDO to intensify its support for implementation of programmes and project priorities for the short, medium and long term. Оратор настоятельно призывает ЮНИДО более энергично содействовать осуществлению приоритет-ных программ и проектов в краткосрочной, сред-несрочной и долгосрочной перспективе.
The 11 instructor-led training courses to be delivered in a classroom style support conceptual training at the intermediate and advanced levels. Одиннадцать аудиторных учебных курсов, предполагающих обучение в классе, призваны содействовать изучению концептуальной базы на промежуточном и продвинутом уровнях.
The United Nations Environment Programme will support the Decade by engaging in multi-stakeholder partnerships and promoting the global tracking framework. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет содействовать проведению Десятилетия посредством сотрудничества с многочисленными заинтересованными сторонами на началах партнерства и участия в работе глобальной системы отслеживания прогресса.
The governance arrangements of the initiative were satisfactory and would support effective coordination of emergency preparedness and management activities. Механизмы управления в рамках этой инициативы являются удовлетворительными и будут содействовать эффективной координации обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий.
Together with UNODC, UNOWA will provide support for the ECOWAS-led revision exercise during the course of 2013-2014. Действуя совместно с ЮНОДК, в 2013 - 2014 годах ЮНОВА будет содействовать работе по пересмотру этого плана, осуществляемой под руководством ЭКОВАС.
This is a process that we fully support and to which we remain ready to further contribute in any way we can. Это процесс, который мы полностью поддерживаем и которому по-прежнему готовы всемерно содействовать.
The Security Council's task is to help in these efforts in every way possible and to ensure it the support of the international community. Задача Совета Безопасности - всемерно содействовать этим усилиям, обеспечивать их поддержку международным сообществом.
The renewed engagement of President Barack Obama to promote peace in the Middle East has the support of the international community. Подтвержденная готовность президента Барака Обамы содействовать достижению мира пользуется поддержкой международного сообщества.
Such support would be essential in helping the Sudanese to move their economy onto a sound footing. Такая поддержка будет очень важна, поскольку она будет содействовать нормализации экономического положения в Судане.
His Government attached high priority to industrial development and regarded UNIDO as a key institutional support mechanism in its attainment. Его правительство придает безусловную приоритетность задачам промышлен-ного развития и считает ЮНИДО ведущим инсти-туциональным механизмом поддержки, способным содействовать их выполнению.
We are committed to supporting this effort and reiterate our support of the MDG declaration and its goals. Мы готовы содействовать этим усилиям и хотели бы еще раз заявить о нашей поддержке декларации о ЦРДТ и ее целей.
In many MICs, support for the international transfer of knowledge could do much to overcome these constraints. Во многих странах со средним уровнем дохода оказание поддержки международной передаче знаний может в значительной степени содействовать преодолению этих трудностей.
The Division will provide strengthened surge capacity and disaster preparedness support to the field and strengthen the role of the Office in providing support for internally displaced persons. Отдел будет оказывать поддержку на местах, задействуя усиленный механизм оперативного реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и обеспечения готовности к действиям в случае бедствий, и будет содействовать повышению роли Управления в деле оказания поддержки перемещенным внутри страны лицам.
The Division of Malaria Control will support planning of district-led strategies in concert with the national malaria strategy. Отдел по сдерживанию распространения малярии будет содействовать планированию проводимых на областном уровне стратегий в соответствии с национальной стратегией борьбы с малярией.
The international community must not only support mine clearance, but also establish development projects to help to rehabilitate the cleared areas and encourage their inhabitants to return. В этой связи Эквадор отмечает, что международному сообществу следует не только содействовать разминированию, но и осуществлять проекты в области развития, способствующие восстановлению разминированных земель и стимулирующие возвращение на них населения.
The Academy would support learner collaboration and provide self-paced courses, face-to-face workshops, online capabilities and cooperation with several international educational institutions. Академия будет содействовать взаимодействию между обучающимися и предлагать курсы с гибкой формой обучения, очные семинары, онлайновые средства и обеспечивать сотрудничество с несколькими международными учебными заведениями.
Provide support for economic and livelihood opportunities for girls and young women. содействовать расширению возможностей девочек и молодых женщин в экономической области и получению ими средств к существованию;
Doctoral and post-doctoral trained climate change scientists can support the furthering of education by contributing to the pool of supervisors available for postgraduate study. Научные специалисты, прошедшие подготовку по программе для получения и после получения ученой степени доктора наук со специализацией в области изменения климата, могут содействовать процессу последующего образования, подключаясь к штату педагогов, курирующих обучение в аспирантуре.