Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
Governments must support technical programmes that ensure capacity-building in cleaner technologies and environmentally sound practices. Правительства должны содействовать осуществлению технических программ, обеспечивающих создание потенциала в области применения более чистых технологий и экологически рациональной практики.
Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. Денежно-кредитная политика должна содействовать долгосрочному развитию и поддерживать бюджетно-финансовую политику, стимулирующую экономический рост.
Better career guidance and support can also help to reduce stereotypical choices. Более квалифицированная поддержка и помощь в области профессиональной ориентации также может содействовать устранению стереотипов при выборе профессии.
Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. Такая поддержка могла бы содействовать продолжению Бурунди своих усилий по созданию в стране условий для мира.
Specialist training can drive improvement and extend the range of support and added value that supply teams can provide to operations beyond processing transactions. Специализированная профессиональная подготовка может содействовать улучшениям, расширению масштабов поддержки и результативному вкладу, который Служба управления снабжением может внести в осуществляемые операции помимо оформления совершаемых сделок.
It will also reinforce its information management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. Оно будет также укреплять свой потенциал в целях управления информацией, обеспечения координации и предоставления поддержки, с тем чтобы содействовать развитию более предсказуемого межучрежденческого сотрудничества при более строгом соблюдении принципов подотчетности.
This initiative will allow increased support for Somali authorities and will contribute to placing human rights at the core of the post-transition phase. Такая инициатива позволит усилить поддержку властей Сомали и содействовать уделению самого пристального внимания правам человека на постпереходном этапе.
UNICEF designed its support to help strengthen local capacities by providing treatment through the national health system and existing community health resources. При оказании поддержки ЮНИСЕФ стремился содействовать укреплению местного потенциала, для чего лечение организовывалось на базе учреждений национальной системы здравоохранения и с использованием ресурсов охраны здоровья, имеющихся в общинах.
If adopted, the resolution will directly support that process by promoting international cooperation to bring to justice all those who are responsible. Данная резолюция, в случае ее принятия, будет напрямую содействовать осуществлению этого процесса в качестве инструмента, способствующего развитию международного сотрудничества в привлечении всех виновных к ответственности.
Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана.
Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. Активная посредническая поддержка была оказана в Йемене с целью содействовать обеспечению мирной передачи власти на основе переговоров и налаживанию общенационального диалога.
UNDP continued to provide capacity development, resulting in funding support from partners for the national completion plan in accordance with treaty obligations. ПРООН продолжала содействовать развитию потенциала, благодаря чему была мобилизована дополнительная финансовая поддержка, оказанная партнерами в целях осуществления национального плана по завершению выполнения договорных обязательств.
The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. Участники подтвердили готовность своих организаций и стран содействовать этим усилиям путем оказания финансовой, материально-технической и иной поддержки.
Encourage, facilitate and support the participation of relevant individuals in Platform activities. с) побуждать соответствующих лиц принять участие в мероприятиях в рамках Платформы, содействовать этому участию и оказывать ему поддержку.
I am determined to reinforce coherence and close cooperation through the United Nations system to ensure focused, effective support. Я готов активно содействовать повышению согласованности и упрочению сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения целенаправленной, эффективной поддержки.
It also enables identifying changing needs and supporting necessary adjustments within long-term support to security sector reform processes. Они позволяют также выявлять изменяющиеся потребности и содействовать внесению необходимых корректив в деятельность долгосрочного характера по оказанию содействия реформированию сектора безопасности.
The Mine Action Services will support the freedom of movement for the Mechanism. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет содействовать обеспечению свободы передвижения представителей Механизма.
UNEP will facilitate chemicals management, as appropriate, through secretariat support for the Strategic Approach. ЮНЕП будет надлежащим образом содействовать регулированию химических веществ посредством оказания секретариатской поддержки в реализации Стратегического подхода.
It seeks to reach and engage audiences worldwide to encourage support for the Organization and its objectives. Он стремится распространять информацию и обеспечивать взаимодействие среди населения всех регионов мира, с тем чтобы содействовать оказанию поддержки в интересах Организации и достижения ее целей.
The Office will promote South-South cooperation and support African countries in devising effective strategies to maximize the benefits from those partnerships. Канцелярия будет содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг и оказывать африканским странам поддержку в разработке эффективных стратегий обеспечения максимальной отдачи от партнерских отношений.
We must address State fragility, support internally displaced persons and contribute to resilience of people and communities. Мы должны укреплять слабые государства, помогать внутренне перемещенным лицам и содействовать повышению жизнестойкости людей и общин.
They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. Они убеждены, что это может способствовать и содействовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход под руководством сирийцев.
The Operation will support the reinsertion of former combatants through the provision of technical advice and financial support covering safety nets and socio-professional training. Операция будет содействовать реадаптации бывших комбатантов посредством оказания технической консультационной помощи и финансовой поддержки, включая системы социальной защиты и социально-профессиональную подготовку.
Member States must do more to implement this obligation or support its implementation by providing technical and financial resources to those States requiring such support. Государства-члены должны прилагать больше усилий по выполнению этого обязательства - или содействовать его осуществлению путем предоставления технических и финансовых ресурсов тем государствам, которые нуждаются в такой поддержке.
Men could support increased access to HIV/AIDS treatment as a means of reducing the care and support work of women and girls. Мужчины могли бы содействовать расширению доступа к средствам лечения ВИЧ/СПИДа в качестве инструмента сокращения обязанностей по уходу и облегчения работы женщин и девочек31.