Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
It will support the Security Council in playing an important role in helping resolve conflicts in the African region and support and participate in United Nations peacekeeping operations in Africa. Мы будем содействовать Совету Безопасности в выполнении его важной роли по оказанию помощи в урегулировании конфликтов в африканском регионе, содействовать проведению миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке и принимать в них участие.
These courses would support the development of staff in the context of the evolving technology environment and would support technology implementation within the Organization that is in accordance with industry best practices. Эти курсы будут содействовать повышению квалификации сотрудников в условиях развития технологий и будут способствовать внедрению технологий в Организации, соответствующих передовым отраслевым методам.
For that, we also need the enhanced support of the Peacebuilding Support Office. Для этого нам также необходимо активнее содействовать деятельности Управления по поддержке миростроительства.
The system would automate recruitment and staffing processes, facilitate mobility and support staff development and career support. Эта система обеспечит автоматизацию процессов набора и расстановки кадров, будет содействовать мобильности, а также служебному росту сотрудников.
The Council urges the parties to facilitate immediate humanitarian support for the displaced citizens and support for their voluntary return as soon as an interim administration and the agreed security arrangements are in place. Совет настоятельно призывает стороны содействовать оказанию оперативной гуманитарной поддержки перемещенным гражданам и их добровольному возвращению, как только будет сформирована временная администрация и будут приняты согласованные меры по обеспечению безопасности.
UNIPSIL and UNDP continued to provide support to the ongoing national constitutional review process. ОПООНМСЛ и ПРООН продолжали содействовать проведению процесса пересмотра национальной конституции.
UNEP Live will support the monitoring, reporting and verification of data globally for countries and regions. «ЮНЕП в прямом включении» будет содействовать мониторингу, представлению данных и их подтверждению на глобальном уровне для стран и регионов.
UNOCI will support the transfer of vehicles to and from other missions, as available. ОООНКИ будет содействовать передаче, по мере возможности, автотранспортных средств в другие миссии и из них.
The Commission might therefore wish to bear in mind the types of activities that would most directly support such development. В связи с этим Комиссия может выразить пожелание об учете тех видов деятельности, которые будут в наибольшей мере содействовать такому развитию.
The international community should support the social inclusion of elderly people and the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Международному сообществу следует содействовать обеспечению участия пожилых людей в жизни общества и осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
It is recommended that States of the Arctic support private reindeer herding as a key foundation for the development and maintenance of sustainable reindeer husbandry. Государствам Арктики рекомендуется содействовать частному оленеводству как залогу развития и поддержания жизнеспособного оленеводства.
Such inclusive growth would not only reduce poverty but also boost aggregate demand and support growth itself. Такой всеохватный рост не только приведет к сокращению масштабов нищеты, но и послужит стимулом совокупного спроса и будет содействовать собственно росту.
A biennial international conference on crime statistics can also support the implementation of the road map. Проходящая раз в два года международная конференция по статистике преступности также может содействовать осуществлению «дорожной карты».
The State should support the opening of more industries and promote indigenous skills and products. Государству следует содействовать созданию большего числа предприятий, поддерживать традиционные ремесла и способствовать сбыту продукции, производимой местным населением.
Employers shall support the acquisition of language, especially attendance of language courses, within the scope of their possibilities. Работодатели обязаны содействовать овладению языком, особенно посещению языковых курсов, в рамках имеющихся у них возможностей.
Local modelling of innovative justice and social services will also support national policy development. Разработка местных моделей новаторского правосудия и социальных услуг также будет содействовать разработке национальной политики.
The interim secretariat of the Drought Mechanism will support implementation of the SOPs. Временный секретариат Механизма мониторинга засух будет содействовать внедрению ТПД.
For example, a development priority for an emerging trading country is building up its capacity to trade and support export diversification. Например, одним из приоритетов развития страны, стремящейся участвовать в мировой торговле, является укрепление способности вести торговлю и содействовать диверсификации экспорта.
It will facilitate the identification of inputs to the thematic, regional and global assessments, support knowledge exchange and help avoid duplication of efforts. Он будет способствовать определению материалов для тематических, региональных и глобальных оценок, поддерживать обмен знаниями и содействовать недопущению дублирования усилий.
We must also support the peaceful transition process, consolidate the principle of national partnership and foster security and stability. Мы должны также оказать поддержку мирному переходному процессу, укрепить принцип национального партнерства и содействовать обеспечению безопасности и стабильности.
We will promote widespread international uptake up of the Guiding Principles and support the Working Group. Мы будем содействовать широкому международному усвоению Руководящих принципов и поддерживать Рабочую группу.
The Team will assist the Mission in achieving its goals and outputs identified in the mission support plan. Группа будет содействовать Миссии в достижении целей и результатов, определенных в плане оказания поддержки миссии.
UNOCI conducted 1,768 visits to 32 prisons to give technical support and contribute to the on-the-job training of national corrections officers. ОООНКИ организовала 1768 поездок в 32 тюрьмы, чтобы оказывать техническую поддержку и содействовать подготовке сотрудников национальных исправительных учреждений на рабочем месте.
It would also continue to encourage united international support for the reform efforts. Она будет также продолжать содействовать объединенным международным усилиям в проведении необходимых реформ.
To address NCS students' aspirations for higher education, various support measures have been implemented. Чтобы содействовать осуществлению надежд НВКЯ учащихся в сфере высшего образования, были приняты различные меры поддержки.