Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Support - Содействовать"

Примеры: Support - Содействовать
His delegation called on other international institutions and donors to lend their support to those efforts. Его делегация призывает другие международные учреждения, а также доноров содействовать таким усилиям.
Other development partners could support the replication of NERICA in other subregions and offer tax incentives to firms undertaking research in other staple crops. Другие партнеры по процессу развития могли бы содействовать осуществлению программы НЕРИКА в других субрегионах и предоставить налоговые льготы фирмам, осуществляющим исследования, касающиеся других основных культур.
That exchange of views will support the coordinated growth of space legislation in Europe. Такой обмен мнениями будет содействовать согласованному развитию космического права в Европе.
The Council further requested me to report on how UNAMSIL would support the elections in Sierra Leone. Совет далее просил меня представить доклад о том, как МООНСЛ будет содействовать проведению выборов в Сьерра-Леоне.
In response, UNICEF will support the preparation of a national plan of action, based on community and family interventions. В ответ на эти замечания ЮНИСЕФ будет содействовать подготовке национального плана действий на основе участия общин и семьи.
National and bilateral measures taken in the Paris Club should also help support the recovery process. Односторонние и двусторонние меры, предпринимаемые членами Парижского клуба, также призваны содействовать процессу восстановления.
Economic, social and political conditions will support continued development. Экономические, социальные и политические условия будут содействовать процессу постоянного развития.
This will help to ensure that all United Nations efforts are harnessed to fully support the implementation of the political process. Это будет содействовать обеспечению того, чтобы все усилия Организации Объединенных Наций в полной мере способствовали осуществлению политического процесса.
UNICEF should continue to emphasize IMR reduction, and continued support for decentralization would contribute to that end. ЮНИСЕФ следует и далее акцентировать внимание на сокращении показателей младенческой смертности, и дальнейшая поддержка усилий по децентрализации будет содействовать достижению этой цели.
And the EU is committed to help strengthen and consolidate United Nations peace support operations and assist in post-conflict reconstruction efforts. ЕС также преисполнен решимости оказывать помощь в деле укрепления и упрочения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и содействовать усилиям по постконфликтному восстановлению.
Mexico continues to provide its support to all of the machinery which promotes a peaceful settlement of disputes between States. Мексика продолжает оказывать поддержку всем механизмам, призванным содействовать мирному урегулированию споров между государствами.
In these ways, our strong support for coordination and transparency will continue. Именно таким образом мы будем продолжать содействовать укреплению координации и транспарентности.
In this context, the Security Council should support disarmament efforts while at the same promoting reduction in military expenditure. В этом контексте Совет Безопасности обязан поддержать усилия в области разоружения и в то же время содействовать сокращению военных расходов.
It hoped that the external environment would be improved so as to provide support for the endeavours of all developing countries. Он надеется на улучшение внешних условий, что будет содействовать осуществлению усилий всех развивающихся стран.
We must continue to provide support to President Kostunica so that we can effectively contribute to the consolidation of strong institutions in that country. Мы должны и далее оказывать поддержку президенту Коштунице, с тем чтобы эффективным образом содействовать упрочению институтов в этой стране.
The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки.
Lending support to national and subregional peace-building efforts and promoting the integration of a conflict prevention dimension in national and subregional activities. Оказывать поддержку национальным и субрегиональным усилиям в области миростроительства и содействовать включению вопросов предотвращения конфликтов в национальные и субрегиональные мероприятия.
We should therefore support domestic reform constituencies and facilitate national consultations on justice reform and transitional justice. Поэтому нам следует поддерживать национальных участников реформ и содействовать проведению национальных консультаций по вопросам реформы в области правосудия и правосудия переходного периода.
The international community could support domestic action for policy reform, promoting best practices and mobilizing efforts. Международное сообщество может содействовать осуществлению национальных мер в области реформы политики, поощряя распространение передовой практики и мобилизуя соответствующие усилия.
The international community must therefore provide support to those who are working to promote peace in Côte d'Ivoire. Поэтому международное сообщество должно оказать поддержку тем, кто стремится всячески содействовать установлению мира в Кот-д'Ивуаре.
The Meeting noted that the work of the action teams could help support the programmes and activities of the entities of the United Nations system. Совещание отметило, что работа инициативных групп может содействовать осуществлению программ и инициатив учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Cuba will promote and support wherever possible international efforts to promote cooperation and the peaceful use of science. Куба будет способствовать и содействовать любым международным усилиям по сотрудничеству в деле использования достижений науки в мирных целях.
Member States were urged to provide their full support to those endeavours. К государствам-членам обращается призыв всячески содействовать этим усилиям.
Space applications can support their efforts in various ways. Применение космической техники может различным образом содействовать их усилиям.
It is hoped that it will also support regional integration and cross-border cooperation. Можно надеяться, что она также будет содействовать региональной интеграции и трансграничной кооперации.