| Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. | Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
| Support through these projects for social integration, cohesion and community infrastructure will allow UNAMID to better contribute to expected peace in Darfur. | Поддержка социальной интеграции и сплоченности и развития общественной инфраструктуры в рамках этих проектов позволит ЮНАМИД эффективнее содействовать установлению ожидаемого мира в Дарфуре. |
| Support to UNV, including through a dedicated funding facility, would assist in making these goals a reality. | Поддержка ДООН, в том числе через посредство целевого механизма финансирования, будет содействовать реализации этих целей. |
| It will build upon the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and facilitate environmentally sound chemicals management. | Она будет опираться на Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и содействовать экологически обоснованному регулированию химических веществ. |
| Support has also been accorded to poor rural families to facilitate in building their houses. | Предоставляется помощь также бедным сельским семьям, с тем чтобы содействовать им в строительстве собственных домов. |
| Support research on new developments in this field; | содействовать проведению исследований, посвященных новым событиям в этой области; |
| Support capacity-building for civil service reform, including the Senior Executive Service | З. Содействовать укреплению потенциала в области реформирования гражданской службы, в том числе по категории старших руководящих сотрудников |
| Support the creation of a network between the trade chambers of the Maghreb countries. | содействовать созданию сети торговых палат стран Магриба; |
| Support the more effective implementation of provisions of CAT and submit its pending reports to CAT (Czech Republic); | содействовать более эффективному выполнению положений КПП и представить КПП запланированные доклады (Чешская Республика); |
| Support forecasting of renewable power sources to facilitate integration into the grid and plan for environmentally and economically efficient back-up capacity | Содействовать прогнозированию возобновляемых источников электроэнергии для целей интеграции в сеть и планировать создание экологически и экономически эффективного резервного потенциала |
| Paragraph 10: Support social reintegration of persons sentenced for crimes of corruption. | Пункт 10: Содействовать социальной реинтеграции лиц, осужденных за коррупционные преступления; |
| Support travel of regional representatives to Forum sessions | Содействовать поездкам региональных представителей на сессии Форума |
| Support the compilation of up-to-date data, information and knowledge on children and women | Содействовать сбору обновленных данных, информации и сведений о положении детей и женщин |
| Support the disaggregation of data to reflect existing disparities and to focus on marginalized populations | Содействовать дезагрегированию данных в целях отражения существующего неравенства и уделения особого внимания маргинализированным группам населения |
| (a) Support the design of strategies and policies for international competitiveness; | а) содействовать разработке стратегий и политики, связанных с международной конкуренцией; |
| Support to agriculture-related supply-side policies could help to increase agricultural investment, productivity and output. | Поддержка связанных с сельским хозяйством стратегий, касающихся предложения, могла бы содействовать увеличению сельскохозяйственных инвестиций, производительности и увеличению объема производства. |
| Support from the international community to contribute to improving the economic, humanitarian, political and security situation in Somalia is of the utmost importance. | Исключительно важное значение имеет поддержка международного сообщества, направленная на то, чтобы содействовать улучшению экономического, гуманитарного, политического положения и ситуации в области безопасности в Сомали. |
| Support capacity-building programmes at the local level; | Ь) содействовать осуществлению программ по созданию потенциала на местном уровне; |
| Support the Council's efforts to promote the abolition of the death penalty. | содействовать усилиям Совета, направленным на отмену смертной казни; |
| (a) Support the recommendations of the commission and its access to the Security Council; | а) поддержать рекомендации комиссии и содействовать ее доступу к Совету Безопасности; |
| Support should also be provided for community reconciliation, including the establishment and functioning of mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level. | Следует также содействовать процессу примирения на общинном уровне, включая создание и функционирование механизмов предотвращения, снижения степени интенсивности или урегулирования конфликтов, особенно на местном уровне. |
| The Programme Support Division is to facilitate communication on budgetary issues and devise a simple budgeting and reporting format detailing the costs of components. | Отдел поддержки программ должен содействовать обмену мнениями по бюджетным вопросам и разработать простой формат бюджетирования и отчетности с детальным изложением затрат по компонентам. |
| In 2008, the Implementation Support Unit (ISU) of the GICHD continued to assist States Parties to implement the Convention's obligations and objectives. | В 2008 году Группа имплементационной поддержки (ГИП) при ЖМЦГР продолжала содействовать государствам-участникам в осуществлении конвенционных обязательств и целей. |
| The additional observers will facilitate the integration of the military and civilian components within the Communications and Information Technology, Transport and Engineering Support Sections. | Дополнительные наблюдатели будут содействовать интеграции военного и гражданского компонентов в рамках Секции связи, Секции информационных технологий, Транспортной секции и Секции инженерной поддержки. |
| Support the International Labour Organization and encourage its ongoing work on the social dimension of globalization; | оказывать поддержку Международной организации труда и содействовать ее текущей работе по социальному аспекту глобализации; |