Английский - русский
Перевод слова Queen
Вариант перевода Королева

Примеры в контексте "Queen - Королева"

Примеры: Queen - Королева
Her Majesty the Queen and His Majesty King Leopold of Belgium. Её Величество королева и Его Величество король Бельгии Леопольд
I hope you aren't in there, but I saw something in the mirror at Granny's, and if the Evil Queen's out here, then I'm worried the tables have been turned. Я надеюсь, вы не там, по ту сторону, но я видел кое-что в зеркале у Бабушки, и если Злая Королева здесь, я боюсь, что всё стало совсем по-другому.
The Queen of England agrees to protect the Chiefs, the sub-tribes and all the people of New Zealand in the unqualified exercise of their chieftainship over their lands, villages and all their treasures. Королева Англии соглашается защищать вождей, племенную знать и весь народ Новой Зеландии в безусловном осуществлении ими своей власти над землями, деревнями и всеми своими богатствами.
Queen Victoria was standing on a bridge over the River Cam early in her reign and was moved to ask the master of Trinity College: Королева Виктория стояла на мосту на реке Кам в начале своего правления и это подтолкнуло ее спросить директора Тринити Колледжа:
So the Queen has always faced to the right on all her British coins of her reign and yet tests have shown that up to 88% of people draw her facing the other way. Итак, королева всегда смотрела направо на всех британских монетах в свое царствование, но тесты показывают, что 88% людей рисуют ее, смотрящей налево.
I wonder how the Queen would react if I told her you placed a hand on me. Что сделает королева, если я скажу ей, что вы меня трогали?
In that regard, the Queen of Thailand had inspired the establishment of the Foundation for the Promotion of Supplementary Occupations and Techniques which had generated employment and extra income for many of the nation's poorest citizens and their families, especially in the rural areas. В этой связи королева Таиланда стала инициатором создания Фонда развития вспомогательных видов деятельности и ремесел, который обеспечил занятость и дополнительный доход многим самым бедным жителям страны и их семьям, особенно в сельских районах.
As the temporal "governor" of the established Church of England, the Queen, on the advice of the Prime Minister, appoints the archbishops and bishops, some of whom, as "Lords Spiritual", form part of the House of Lords. Являясь светской главой государственной англиканской церкви, королева по совету премьер-министра назначает архиепископов и епископов, некоторые из которых, будучи "духовными лордами", являются членами палаты лордов.
The Queen was invited to become a member of the Board in recognition of her concern for the state of the world and her commitment to engaging in collaborative efforts to meet the challenges of this century. Королева была приглашена войти в состав членов Правления в знак признания ее обеспокоенности положением дел в мире и ее приверженности коллективным усилиям, нацеленным на решение трудных проблем нынешнего столетия.
In article 3, the Queen undertook to "protect all the ordinary people of New Zealand and give them the same rights and duties of citizenship as the people of England." (underlining by this rapporteur). В третьей статье этого договора Королева обязалась "защищать всех простых людей Новой Зеландии и распространять на них те же гражданские права и обязанности, которые имеют английские подданные" (выделено автором).
Her Majesty Queen Noor of Jordan, in her capacity as patron of the Landmine Survivors' Network, is leading and contributing to the worldwide campaign to rid the world of anti-personnel landmines. Ее Величество королева Иордании Нур в своем качестве попечителя Организации жертв применения противопехотных мин возглавляет и вносит вклад во всемирную кампанию по избавлению человечества от противопехотных мин.
The poor of the world stand at the gates of the comfortable mansions occupied by each and every King, Queen, President, Prime Minister or Minister privileged to attend this unique meeting. Бедные мира стоят у ворот роскошных особняков, занимают которые каждый король, королева, президент, премьер-министр или министр, имеющие привилегию присутствовать на этой уникальной встрече.
The Queen had begun consultations and was expected to ask the other ministers to manage all current affairs until the elections in 2011, or to prepare for early elections before the summer of 2010. Королева начала консультации, и предполагается, что она попросит других министров вести все текущие дела до выборов 2011 года или подготовиться к досрочным выборам до лета 2010 года.
Did you tell her you were originally sent by the Queen of Louisiana to procure her because of what she might be? Ты рассказал ей, что тебя послала за ней королева Луизианы из-за того, чем она может оказаться?
For you, Harker, are the King of Hearts, and you, Mina, the Queen. Потому что Вы, Харкер, король червей, а Вы, Мина, королева.
No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, of how she fell in love with a genie named Cyrus, - and how the Red Queen tore them apart. Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес, о том, как она полюбила джинна по имени Сайрус и как Красная Королева разлучила их.
The Executive Secretary recalled that Her Majesty, the Queen of Bhutan, had undertaken to mobilize support for ozone layer protection, to promote the Montreal Protocol and to support parties in their implementation of the Protocol, in particular through the Ozone Officers Network. Исполнительный секретарь напомнил о том, что Ее Величество Королева Бутана выступила с инициативой мобилизации поддержки делу защиты озонового слоя ранее в этом году, пропаганды целей и задач Монреальского протокола и оказания содействия Сторонам в осуществлении Протокола, в частности с помощью сети сотрудников по озону.
His delegation was proud that Queen Rania Al Abdullah of Jordan had been appointed in July 2012 to the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons on the development agenda beyond 2015, although it regretted that no persons with disabilities had been included in the Panel. Делегация Иордании горда тем, что в июле 2012 года королева Иордании Рания аль-Абдалла была избрана в состав Группы видных деятелей по изучению программы действий в области развития на период после 2015 года Генерального секретаря, но сожалеет о том, что в эту Группу не были включены инвалиды.
Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen, but I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. Я не знала, что он придаёт такое значение тому, что я Королева, но уверена, он не хотел принизить миссис Браун.
When the Queen proclaims one King and the Hand proclaims another, whose peace do the Gold Cloaks protect? Если королева объявит одного короля, а десница другого, чей мир будут тогда защищать Золотые плащи?
OK, so the Queen of England is now a Zygon, but never mind that, why are we all together? Итак, сейчас королева Англии это зайгон, но никто не задумывался над тем, почему мы все вместе?
But fewer people know that your wife, the Duchess, and my wife Anne, together with the Queen, are as close on matters of religion as it is possible to be. Но лишь немногие знают, что ваша жена, герцогиня, ...и моя жена, Анна, равно как и королева... настолько близки в вопросах религии, насколько это вообще возможно.
But If Queen S. Will Do This To D., Are Any Of Us Safe? Но, если королева Эс может сделать такое с Ди, кто из нас в безопасности?
Look, I don't know you and I don't know what you're talking about, but I do know that I'm not your Queen. Слушай, я тебя не знаю и не понимаю, о чем ты вообще, но я точно знаю, что я не твоя Королева.
But you're not Queen yet, and until you are, you will do as I tell you. Но ты еще не королева, и пока ты ей не стала, ты будешь делать то, что я тебе скажу.