| The queen is in prison and there is nothing I can do! | Королева в тюрьме, и я ничего не могу сделать! |
| My queen and princess, it's the first snow of the year! | Моя королева и принцесса, это первый снег в этом году! |
| I don't know what they said, but the queen knew nothing about this. | но королева ничего об этом не знала. |
| Case, there's a reason why bees have a queen. | Кейс, есть причина, по которой у пчел есть королева |
| Can someone say, "enter the queen"? | О, как говорится, "входит королева". |
| I'm Tanigawa, the queen of hand-held shots! | Я Танигава, королева съёмок с рук. |
| It's the queen bug, isn't it? | Это - Королева, не так ли? |
| [Announcer] There they are, the homecoming king and queen and the AT court. | (Диктор) А вот и они, король и королева вечера встречи выпускников и судья АСТУ. |
| You told Anna and you're right... you're the queen. | Ты была права, когда сказала Анне, что ты - королева. |
| I doubt the queen will continue to allow me to serve in the if the council discovers you're the father, you'll be expelled... | Вряд ли королева позволит мне оставаться в Сенате а если Совет узнает, что ты отец, тебя исключат... |
| I think perhaps now... I'm speaking as a woman and not as a queen. | Думаю, сейчас я... говорю как женщина, не как королева. |
| How can I know if the queen was part of this plot? | Как узнать, замешана ли в этом королева? |
| And it is my hope, as your queen, that everyone, men, women and children, the fit and the wounded, will contribute to this great work. | Как ваша королева, я надеюсь, что все, мужчины, женщины и дети, больные и раненные, внесут свой вклад в эту работу. |
| It is possible the queen that spawned him was unable to pass on this information. | озможно, что королева, родивша€ его, была неспособна передать эту информацию. |
| Your queen is dead, your king is through She's not coming back to you | Ваша королева мертва, короля больше нет, она не вернется к вам. |
| I will reign at your side not as a queen, but as a wife. | Я встану на твою сторону, но не как королева, А как жена. |
| Now if the king and the queen were smart, they would understand that the monster outside the castle sees all. | Если бы король и королева были умны, они бы поняли, что монстр снаружи может видеть абсолютно все. |
| I'm immune to the plague, my queen, but not fire. | Я защищен от чумы, моя королева, а не от огня. |
| So, that's the king and queen of Valencia, their daughter... she annoys me... and that's my ex. | Итак, вот король и королева Валенсии, их дочь... она меня раздражает... а это мой бывший. |
| Now there's a jazz queen She's an 'as been, | "Теперь там королева джаза," |
| it means "fairy queen," doesn't it? | Оно озачает "королева фей",не так ли? |
| I'm not queen Gertrude, your kind stepfather isn't the king of Denmark, and this is not Elsinore castle, even if it does look rather gloomy. | Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно. |
| Lucky for us, we know the queen. | К счастью для нас, у нас есть королева |
| The name the snow queen's been using in Storybrooke, Sarah Fisher, that name doesn't appear anywhere in the census records. | Сары Фишер - под этим именем Снежная королева живет в Сторибруке - нет ни в одной переписи населения. |
| You have needs... you're a queen, | Ты королева... мое дитя, мой босс |