Английский - русский
Перевод слова Queen
Вариант перевода Королева

Примеры в контексте "Queen - Королева"

Примеры: Queen - Королева
And with the queen still pretty sure he can't И королева уверена, что он ни на что не способен
The king wrote to all the 13 fairies in his kingdom and the queen counted the golden dishes they would eat from. Король написал приглашения всем 13 феям королевства, а королева пересчитала золотые тарелки для фей
I thought that this was about your healing, but now you've done what a queen must never do: Я думал, что дело было в Вашем излечении, но сейчас Вы сделали то, что королева никогда не должна делать:
Unfortunately, by this time, he was a little rotten himself, and he had to learn how not to be like the wicked king and queen when he grew up. К сожалению, к тому времени, он стал не очень хорошим человеком, а он не хотел быть таким же, как злые король и королева, когда вырастет.
In chess, the queen's known as the lady, right? В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно?
While your husband is rotting in some meat locker, waiting for a decent burial, here you are just living like the queen of the castle without a care in the world, Твой муж гниет в шкафчике морга, в ожидании достойного погребения, а ты живешь как королева, и тебя ничто не заботит,
It's just you, a tiny queen, against me, a dashing terror of the high seas. ты - крохотная королева, а меня называют "Грозой семи морей".
I need a wants and warrants on a white minivan, 2007, 2, wilco, queen, Мне нужны разрешения и ордера на белый фургон, 2007 года, 2, выполнено, королева,
It's like, "Sorry, but that Lanvin sweater is not appropriate for your job at Roy Rogers, welfare queen." Это как: "Извините, но этот свитер от Ланвин не подходит для твоей работы в Рой Роджерс, нищая королева."
If the people learn that you killed your father, they will never believe your queen didn't know it. Если люди узнают, что вы убили отца Они никогда не поверят в то, что ваша Королева не знала этого
that the queen Penelope engage to marry me making me your new king, so that prosperity finally reigns in Ithaca. Королева Пенелопа соглашается выйти замуж за меня и сделать меня новым царем, наконец, процветания Вернуться к Итаке.
'Cause who's the queen, Rocco? - You you you. Потому, что кто здесь королева, Рокко?
The judges each provide their opinion on the contestants' performances in the main challenge and on the runway before RuPaul announces which queen is the winner of the challenge and which two had the weakest performances. Каждый из судей высказывает свое мнение о выступлениях участников в главном испытании и на подиуме до того, как RuPaul сообщает, какая королева является победителем эпизода, а две из них были самыми слабыми.
She warns him that Lord Baelish has taken an interest in Sansa Stark, to which he replies that, now that she is no longer Joffrey's future queen, many men will take interest in her. Она предупреждает его, что лорд Бейлиш проявляет интерес к Сансе Старк, однако он отвечает, что она больше не его будущая королева, и что многие мужчины будут проявлять интерес к ней.
If you'd known I was a queen, would you have gone through with it? Если Вы знали, что я Королева, Вы бы пошли на это?
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants? Она может поспать потом, потому что она королева и может делать все, что захочет?
She's... she's... she's the queen! Она... она... она королева!
"Once upon a time, in a far-off land, there lived a king and a queen in a magnificent castle." "Когда-то, в одной далекой стране, жили король и королева и был у них роскошный замок."
The king and queen fell asleep and the page fell asleep, too. Уснули король и королева, уснул и паж
Her father the king said, "Don't whistle." Her mother the queen said, "Hai, don't whistle." Ее отец, король, говорил: «Не свисти.» Ее мама, королева, говорила: "Ну, не свисти."
and then Walter Raleigh fell in love with her lady in waiting, and she had to decide whether she was a queen going to war or she wanted... А Уолтер Рэли влюбляется в её фрейлину, и она должна решить: или она королева, которая собирается на войну, или она хочет...
You're a Jedi, and I'm a queen and a handmaiden and a senator. Ты же Джедай, а я - королева, и служанка, и сенатор!
where everything we hold dear, everything we love will be ripped from us, while we suffer for all eternity, while the queen celebrates, victorious at last! всё, что мы любим, исчезнет, и мы будем вечно страдать, а королева будет праздновать свою победу!
Her sisters became Queen of Spain, Queen of Portugal and Holy Roman Empress. Среди её сестер были королева Испании, королева Португалии и императрица Священной Римской империи.
From this moment on, the queen bee declares that no one shall ever be a queen bee again. С этого момента, королева Би объявляет Что никто с этого момента больше не будет королевой Би