| David II and his Queen were moved to the safety of Dumbarton Castle, while Berwick surrendered and was annexed by Edward. | Давид II и королева были перевезены в безопасный Замок Дамбартон, в то время как Бервик сдался и был присоединён к Эдуарду. |
| Enrique's aunt, Queen Maria Christina, the widow of Ferdinand VII, served as regent of Spain from 1833 to 1840. | Королева Мария Кристина, вдова Фердинанда VII и тетка Энрике, была регентом Испании с 1833 по 1840 год. |
| In 1840, Queen Victoria gave the society her blessing, and it became the RSPCA. | В 1840 году королева Виктория дала обществу своё благословение, и оно стало носить название Королевского, или RSPCA. |
| Queen Juliana gave a selection of her formal jewelry to the new Foundation Regalia of the House of Orange-Nassau, instituted on 27 July 1963. | Королева Юлиана сделала подборку её формальных украшения и передала для «Фонда Регалий дома Оранских-Нассау», основанного 27 июля 1963 года. |
| Although the Queen relaxed this restriction shortly after the marriage, Beatrice and Henry travelled only to make short visits with his family. | Хотя королева вскоре ослабила это ограничение, Беатриса и Генрих покидали Викторию лишь на короткое время, чтобы повидаться с его семьёй. |
| In early January 1901, when this book was published, Queen Victoria still ruled England. | В начале января 1901 года, когда вышли «Мыслеформы», королева Виктория всё ещё правила Британией. |
| The Queen reportedly wanted to let Diana continue to use the style of Royal Highness after her divorce, but Charles had insisted on removing it. | Королева якобы хотела, чтобы Диана продолжала использовать прошлую форму обращения и после развода, но Чарльз настоял на том, чтобы её убрали. |
| It is true that Queen Sofia was the sister of the German Kaiser, Wilhelm II, and Constantine himself had been educated in Germany and admired German culture. | В частности королева София была родной сестрой немецкого кайзера Вильгельма II, а сам Константин получил образование в Германии и восхищался немецкой культурой. |
| "Yes," said the grandmother, the Snow Queen. | "Да," ответила бабушка, "Снежная Королева". |
| The Snow Queen had said: if you can find this figure... you'll be your own boss. | И снежная Королева сказала ему: если ты сложишь это слово... ты будешь сам себе господин. |
| Or at least it was until the Queen started calling you "Sir". | Ничего не изменилось после того, как королева назвала тебя "сэр". |
| You would do in a pinch, my Queen, but Snow White's the fairest I have seen. | Ты бы с лёгкостью была такой, моя Королева, но красивей Белоснежки я ещё не видел. |
| Queen Remini, your kingdom is mine now! | Королева Ремини, королевство - теперь мое! |
| Tell me what Red Queen has done. | Скажите же мне, что сделала Красная Королева? |
| If what Lord Hamilton tells me is correct he warmed to our future Queen and would trust her. | Если то, что лорд Гамильтон сказал неверно, ему по душе наша будущая королева, и он поверит ей. |
| In 1952 the Queen sent 225 telegrams to people on their 100th birthday. | В 1952 году королева отослала 225 телеграмм, поздравляя со столетним юбилеем. |
| And the winner is: "I Have Nothing" ...from "Queen of the Night" by Nancy Garber. | И победитель - "У меня нет ничего"... Нэнси Гарбер из фильма "Королева ночи". |
| As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
| George's second cousin once removed, Queen Anne, ascended the thrones of England, Scotland, and Ireland in 1702. | Троюродная сестра Георга, королева Анна, взошла на трон Англии, Шотландии и Ирландии в 1702 году. |
| Rumble is already celebrating his victory, when Queen Clarion announces that the garden fairies are the winners. | Они приходят к финишу, где Рокот уже празднует успех, но Королева Кларион объявляет, что победили феи садов. |
| The young Queen appeared in public only when it was necessary and refrained from taking part in politics, instead deferring to Eleanor. | Молодая королева появлялась на публике только в случае крайней необходимости и воздерживалась от участия в политической жизни страны, уступив своё место свекрови. |
| Bogart was nominated for several awards, including the BAFTA award for Best Foreign Actor in 1952 for The African Queen and three Academy Awards. | В течение своей карьеры Богарт номинировался на разные премии, включая премию BAFTA в 1952 году как лучшему иностранному актёру за фильм «Африканская королева». |
| Construction of the Cathedral began on Christmas Day, 1842 with the laying of the cornerstone by King Otto and Queen Amalia. | Строительство собора началось в день Рождества Христова 1842 года, фундамент его заложили король Греции Оттон I и королева Амалия. |
| During 1659-1689, the former Riario palace had hosted the eccentric Christina, Queen of Sweden, who abdicated, converted, and moved to Rome. | На протяжении 1659-1689 годов в тогдашнем дворце Риарио жила эксцентричная бывшая королева Кристина, после своего отречения от шведского престола перебравшаяся в Рим. |
| It is certainly an ocean liner... why are they all called like that, Queen something. | Уверен, что это океанский лайнер, потому что все они зовутся одинаково "Королева..." чего-то. |