Английский - русский
Перевод слова Queen

Перевод queen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Королева (примеров 3574)
Stop being such a drama queen. Не будь драматичным, как королева.
Any thoughts where the queen who gave it to him might be? Есть мысли, где находится королева, подарившая ему шарф?
As Queen, you must do something. Как Королева, вы должны предпринять что-то.
Previously on "Queen of Jordan". Ранее в сериале "Королева Джорданская":
Well, technically, only the Queen can knight somebody, but I'm so rich that she lets me do what I want. Ну, теоретически, посвятить кого-то в рыцари может только королева, но я так богат, что она разрешает мне делать всё, что я хочу.
Больше примеров...
Царица (примеров 195)
Are you behaving already, as queen? Ты уже, стала вести себя как царица?
This chamber needs no history lesson, my queen. Этот совет не нуждается в уроке истории, царица.
My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time. Моя царица, строительство дворца идёт полным ходом, но сроки очень сжатые
One day, the queen died. Годом позже скончалась царица.
The extended scene shows Akhenaten and Nefertiti on the left with their four eldest daughters, while on the right hand side Amenhotep III, Queen Tiye and princess Baketaten are shown. В левом регистре изображены Эхнатон, Нефертити с четырьмя дочерьми, а в правом регистре - Аменхотеп III, царица Тия и царевна Бакетатон.
Больше примеров...
Куин (примеров 257)
Reiter: What about me, Mr. Queen? А я, мистер Куин?
Ms. Queen has no priors. У мисс Куин нет судимостей.
Berry Gordy, Brooke Shields, and Smokey Robinson gave eulogies, while Queen Latifah read "We Had Him", a poem written for the occasion by Maya Angelou. Берри Горди и Смоки Робинсон произнесли панегирики, а Куин Латифа зачитала «Он был у нас» (англ. Шё had him) - поэму, написанную по случаю Майей Энджелу.
Following her part in the film, she relocated to Atlanta, Georgia when she received yet another role in the American television series Single Ladies, with Queen Latifah, in which she played 'Christina' for six months. После переезда в Атланту, штат Джорджия, США, она получила роль в американском телесериале «Поющие ледиruen», в котором играла вместе с Куин Латифой в роли Кристины на протяжении шести месяцев.
For her team she chooses Nina (Queen Latifah), who works the dollar bill shredder, and Jackie (Katie Holmes), who takes bill carts from the Secret Service room to the shredding room. К себе в команду она берёт Нину (Куин Латифа), которая уничтожает доллары, и Джеки (Кэти Холмс), которая доставляет купюры в комнату для уничтожения.
Больше примеров...
Квин (примеров 194)
Pretty boy Queen here thinks he's actually saving the city. Красавчик Квин здесь. Думает, что город спасает.
So it says his last known address was Queen East. Так, говориться, что его последний адрес был Квин Ист.
I used to be a night manager at Dairy Queen! Я работал ночным менеджером в Даери Квин!
Thank you, Mrs. Queen. Спасибо, миссис Квин.
Mr. Queen, we're going to have to get going if you want to make your dentist appointment. Мистер Квин, нам надо ехать, если хотите вовремя попасть к дантисту.
Больше примеров...
Дама (примеров 77)
I thought that's queen, match the king. Я просто думал, что это дама, а не король.
Eight, nine, ten, jack, queen, without king. Восьмерка, девятка, валет, дама без короля.
This is the Queen he played me with the day we met. Это дама, которую он у меня выиграл в день нашей встречи.
I needed that queen. Мне нужна была эта дама.
Car and Nancy Darch The Queen of Spades and the Queen of Diamonds. Кар и Нэнси Дарч - Дама Пик и Дама Бубей.
Больше примеров...
Куина (примеров 21)
These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management. Эти цифры показывают производительность компании под руководством мистера Куина.
If I hear one more invasive press inquiry being sent to Mr. Queen... or any member of the family, I will hold you personally responsible. Если услышу ещё об одном агрессивном наведении справок прессой в отношении мистера Куина или любого члена семьи Куин, я возложу всю ответственность за это лично на Вас.
Is it safe to assume you're calling off the manhunt for Queen? Можно ли предположить что вы больше не будете преследовать Куина?
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is. Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь.
And you are Robert Queen's son. И ты сын Роберта Куина.
Больше примеров...
Ферзь (примеров 17)
The queen is the most powerful piece on the board. Ферзь - самая могущественная фигура на доске.
Once I make my move, the queen will take me. Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня.
The queen stood beside the king. Ферзь стоял возле короля.
Spassky's Queen was in square E-8, so that would land us in Richmond. Ферзь Спасского был на клетке Е-8, что отправляет нас в Ричмонд.
In chess, the queen's known as the lady, right? В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно?
Больше примеров...
Куинн (примеров 20)
It won't be landing anywhere, Mr. Queen. Он нигде не приземлится, Мистер Куинн.
Once they gobble up Queen Consolidated, 30,000 employees are going to be out of a job. После того как они проглотят Куинн Консолидейтед, 30000 тысяч человек останутся без работы.
It seems this couple in Queen's Park, the Wyatts, are saying that you steadfastly refused to sell them any windows. Вроде бы та пара из Куинн Парк, Уайетты, говорит, что ты настойчиво отказывался продавать им окна.
"right this way, Miss Queen." "сюда Мисс Куинн"
Give it back Mr. Queen. Отдайте... Мистер Куинн.
Больше примеров...
Куинов (примеров 9)
That's all this is... the queen name, И всё это... фамилия Куинов,
It's about time someone in the Queen family did. Как раз пора кому-то из Куинов этим заняться.
To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому.
Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует.
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах.
Больше примеров...
Queen (примеров 272)
It was then sold to Queen producer David Richards. Затем студия стала собственностью продюсера и звукорежиссёра Queen Дэвида Ричардса.
In November 2011, Lambert joined Queen for a performance at the MTV Europe Awards in Belfast where Queen received a Global Icon Award. 6 ноября 2011 года Ламберт присоединился к Queen в роли солиста на MTV Europe Music Awards, состоявшемся в Белфасте, где группа была удостоена премии Global Icon.
On 16 October on the MTV Russia Awards show the singer performed "We Are the Champions" together with the rock group Queen. 16 октября, на церемонии MTV Russia Music Awards 2004 года, Земфира исполнила дуэтом с группой Queen знаменитую композицию «We Are The Champions».
Sanina hugely admires the work of Alexander MC Queen, Vivienne Westwood and Gareth Pugh. Юлия Санина увлекается творчеством дизайнеров Alexander MC Queen, Vivienne Westwood, Gareth Pugh.
(Laughter) (Music: "Under Pressure" by Queen) (Applause) And we can also push things by changing the hardware that we use. Нам удалось это настолько хорошо, что даже Shazam может распознать музыку. (Смех) (Музыка: «Under Pressure» группы «Queen») (Аплодисменты) Мы смогли ещё дальше сдвинуть границы, меняя аппаратуру для записи.
Больше примеров...
Королевский (примеров 94)
The queen's wardrobe, maybe, but not enough for you to barter with, not in the amount you're talking about. Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно чтобы совершить бартер, уж точно не на такую сумму. Ладно.
Queen Victoria formally granted the arms by Royal Warrant a year later, on 29 May 1876. Королева Виктория официально предоставила гербу Королевский Ордер год спустя, 29 мая 1876 года.
It was a long journey for the Queen to make, so, on the way, the royal caravan stopped for a rest... by the edge of a great forest. Королеве предстояло долгое путешествие, так что по пути королевский караван остановился для отдыха на краю огромного леса.
Anyway, the Queen's Flag Sergeant hoists the Union Flag when the Queen is not in residence at Buckingham Palace. В любом случае, королевский флаг-сержант поднимает флаг Содружества, когда королева не в Букингемском дворце.
Over time, the flag started to be used in place of the British royal standard when the Queen visits Commonwealth countries where she is not head of state and for Commonwealth occasions in the United Kingdom; it came to symbolise the Queen as Head of the Commonwealth. На протяжении времени флаг заменял британский королевский штандарт, когда королева посещала страны Содружества, в которых она не являлась главой государства и, следовательно, не имела своего королевского штандарта для данной страны, так же как и на мероприятиях Содружества, проходящих на территории Великобритании.
Больше примеров...
Королевской (примеров 107)
I found that in the queen's bed. Я нашла это в королевской постели.
On the basis of article 8 (1) MAL, the claimant sought a stay in favour of arbitration with regard to the action brought by the respondent before the Queen's Bench of Alberta. Ссылаясь на статью 8 (1) ТЗА, истец добивался приостановления рассмотрения искового заявления в Суде королевской скамьи провинции Альберта, в который обратился ответчик, и передачи его в арбитраж.
The royal baby smiled at the queen. Младенец из королевской семьи улыбнулся королеве.
To the people of Jordan, to Queen Noor, to King Abdullah and to the rest of the royal family, we can but offer our condolences, our sympathy and our expectation that the Hashemite Kingdom will prevail amid such adversity. Мы можем лишь выразить наши соболезнования, наше сожаление народу Иордании, королеве Нур, королю Абдалле и другим членам королевской семьи, а также выразить надежду на то, что Хашимитское Королевство справится с этой трагедией.
I would appreciate it if the delegation of the Netherlands could transmit our condolences to Queen Beatrice, Prince Bernhard, the Royal Family and the Government of the Netherlands. И я был бы признателен, если бы делегация Нидерландов могла передать наши соболезнования королеве Беатрисе, принцу Бернару и королевской семье и правительству Нидерландов.
Больше примеров...
Королевского (примеров 77)
Well, you are my queen, and you deserve to be treated like one. Ты моя королева и заслуживаешь королевского обращения.
That portrait led to her being the first woman awarded a Royal Warrant to be the official photographer to a King and Queen at their coronation. Этот выполненный ею портрет привёл к тому, что Дороти Уайлдинг стала первой женщиной, удостоенной королевского разрешения (Royal Warrant) быть назначенной официальным фотографом короля и королевы при их коронации.
She became the first Queen; for it was then made a law of the royal house that the eldest child of the King, whether man or woman, should receive the sceptre. Она и стала первой королевой, поскольку тогда был принят закон королевского дома о том, что старший ребёнок короля, будь он мужчиной или женщиной, должен наследовать Скипетр. - Толкин Дж.
The Controller of HMSO also holds the offices of Queen's Printer of Acts of Parliament, Queen's Printer for Scotland and Government Printer for Northern Ireland. Контролёр HMSO также исполняет обязанности королевского издателя актов парламента (англ. Queen's Printer of Acts of Parliament), королевского издателя для Шотландии (англ. Queen's Printer for Scotland) и правительство издателя для Северной Ирландии (англ. Government Printer for Northern Ireland).
Upon her accession to the throne in 1972 Queen Margrethe II abandoned all titles except the title 'Queen of Denmark'. Вступившая на престол в 1972 году королева Маргарита II отреклась от всех не подкрепленных реальной властью титулов, кроме датского королевского.
Больше примеров...
Квина (примеров 15)
Mr. Queen's wealth should not deprive him of the right to be released on bail while under the presumption of innocence. Богатство мистера Квина не должно ущемлять его права быть освобожденным под залог, учитывая презумпцию невиновности.
And since she's only here because of you, I believe that makes Mr. Queen your problem. А поскольку она здесь только из-за вас, полагаю, это делает мистера Квина вашей проблемой.
Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. По большей части потому, что я сын Роберта Квина.
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой
Your Honor, Mr. Queen's family owns a pair of private jets, and, well, on the subject of their wealth, I would point out that there is virtually no bail amount that can guarantee his presence at trial. Ваша Честь, у семьи мистера Квина есть частные самолеты, и, учитывая их состоятельность, я должна указать на то, что нет такой суммы залога, которая сможет гарантировать его присутствие в суде.
Больше примеров...
Королевском (примеров 34)
If you are found on the Queen's bed... Если вас увидят на королевском ложе...
Holst described its performance at the Queen's Hall in 1910 as "my first real success". Холст описал своё выступление в Королевском зале в 1910 году как «его первый настоящий успех».
In 1909 Stewart was appointed to a lectureship in organic chemistry at Queen's University, Belfast and in 1914 was appointed Lecturer in Physical Chemistry and Radioactivity at the University of Glasgow. В 1909 году Стюарт был назначен преподавателем органической химии в Королевском университете в Белфасте и в 1914 году стал преподавателем физической химии и радиоактивности в университете Глазго.
It was first performed at the Queen's Theatre, Dorset Garden, London, in late May or early June 1691. Впервые исполнена в Королевском театре Дорсет-гарден, в Лондоне, в конце мая или в начале июня 1691 года.
Germanus also took a step that he hoped would significantly decrease the resistance he would face from the Ostrogoths: he took as his second wife Matasuntha, the former queen of the Goths, granddaughter of Theodoric the Great and last surviving heir of the royal Amal line. Герман также сделал важный шаг который, как он надеялся, должен был уменьшить сопротивление остготов, - взял в жёны Матасунту, бывшую королеву готов, внучку Теодориха Великого, последнюю в королевском роде Амалов.
Больше примеров...