Английский - русский
Перевод слова Queen

Перевод queen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Королева (примеров 3574)
Her 35-day tenure as queen consort earned her the nickname "the May Queen". Её 35-дневное правление, как королевы, принесло ей прозвище «Майская Королева».
Indeed, when he was first summoned to Britain, he assumed that the widowed Queen was inspecting him as a new husband for herself rather than as a candidate for one of her daughters. На самом деле, когда он впервые был вызван в Великобританию, Кристиан предполагал, что овдовевшая королева рассматривает его в качестве своего нового мужа, а не жениха одной из её дочерей.
Once Upon a Time 2x20 - The Evil Queen Original air date April 28, 2013 Однажды, 2.20 - Злая Королева. 28 апреля 2013.
Forgive my rudeness, my Queen, but... but what is the point to this line of inquiry? Простите за мою грубость, Моя королева, но... но какой смысл в этой линии дознания?
Queen Æthelburh founded a convent at Lyminge and it is assumed that Hilda remained with the Queen-Abbess. Королева Этельбурга основала монастырь в Лиминге, и, предположительно, Хильда осталась при королеве-аббатисе.
Больше примеров...
Царица (примеров 195)
If your master Would have a queen his beggar, you must tell him I beg a kingdom. Передай, что царица из одного приличия должна просить не менее, как царства.
The queen gave Getafix valuable manuscripts from her library in Alexandria. Царица пожаловала Панарамиксу драгоценные манускрипты из своей александрийской библиотеки
(Mordecai) My queen, I trust that you have found marriage agreeable? Моя Царица, я верю что ты счастлива в браке?
Do you know about the Queen being a Silla spy? Вам известно, что царица - силлаская лазутчица?
The queen took the king to the place of Behnam and Sarah's death, where he met with Saint Matthew and was cured. Царица повелела отвести его на место казни Бехнама и Сары, где царь сразу же исцелился.
Больше примеров...
Куин (примеров 257)
You were born with a platinum spoon in your mouth, Queen. Ты родился с серебрянной ложкой во рту, куин.
I warned you not to underestimate Moira Queen. Я тебя предупреждал не недооценивать Мойру Куин.
Keep your shirt on, Queen. Застегни рубашечку, Куин.
I'll buy you Dairy Queen. Я куплю тебе Дэйри Куин.
Probably not Queen Latifah. Наверное, не Куин Латифой.
Больше примеров...
Квин (примеров 194)
Extra beds are not allowed in the Standard Queen room. Дополнительные кровати не предусмотрены Стандартном номере Квин.
I need you a live, Mr. Queen, but there are different forms of alive. Ты нужен мне живым, мистер Квин. но живым можно быть по-разному.
On 28 April 2003, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group wrote to the Permanent Representative of Egypt to the United Nations Office at Geneva requesting updated information on the so-called "Queen Boat" case. 28 апреля 2003 года Председатель-докладчик Рабочей группы направил письмо постоянному представителю Египта при Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором просил представить обновленную информацию по так называемому делу "Квин Боут".
Milnes was the opera critic for Harpers and Queen (1970-90), opera critic of The Spectator (1988-90), Evening Standard (1990-92), and Chief Opera Critic The Times (1992-2002). Милнз был оперным критиком в издательстве Харперс и Квин (1970-90), журнале The Spectator (1988-90), газете Evening Standard (1990-92), главным оперным критиком The Times (1992-2002).
Welcome, Mr. Queen. Добро пожаловать, мистер Квин.
Больше примеров...
Дама (примеров 77)
One red queen works pretty good. Одна красная дама сработала хорошо.
Queen, deuce gets a five. Дама, двойка и пятерка.
If the player has got two cards of equal value he may split these ones to form up to two separate hands (for example, two fives or a Jack with a Queen). Игрок может разделить пару карт на две руки, если эти карты одного достоинства (две 5-ки или Дама и Валет).
Instead of an ace, there lay before him the queen of spades! В самом деле, вместо туза у него стояла пиковая дама.
From 2006-2008 Alexei Markov performed as a guest soloist with the Oper Frankfurt (The Queen of Spades, Tosca), Dresden's Semperoper (Otello) and the opera house in Graz in Austria (Un ballo in maschera). В 2006-2008 гг. Алексей Марков выступал в качестве приглашенного солиста на сценах Франкфуртской оперы («Пиковая дама», «Тоска»), Дрезденской Земпер-опер («Отелло») и оперного театра Граца в Австрии («Бал-маскарад»).
Больше примеров...
Куина (примеров 21)
These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management. Эти цифры показывают производительность компании под руководством мистера Куина.
So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, now he saves your old man. Значит сначала Капюшон спасает тебя и Куина от этих похитителей, а теперь спасает твоего старика.
Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were. Наверно, они поняли, что вы бы дали большой выкуп, чтобы вернуть сына, или выкуп Куина, точнее говоря.
Is it safe to assume you're calling off the manhunt for Queen? Можно ли предположить что вы больше не будете преследовать Куина?
Well, there's no evidence against Queen. Против Куина нет доказательств.
Больше примеров...
Ферзь (примеров 17)
It's your queen that's attacking the enemy, which draws out the knight. Твой ферзь атакует врага, который даёт ход коню.
The queen is the most powerful piece on the board. Ферзь - самая могущественная фигура на доске.
Once I make my move, the queen will take me. Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня.
Delaney is a horse and Prinny is their queen. Делейни - "конь", а принц - "ферзь".
Knight to knight five, pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook four, check... Конь на цэ-пять, пешка берет коня, ладья бьёт ладью, ферзь на а-четыре...
Больше примеров...
Куинн (примеров 20)
That's Mr. Queen to you, little man. Для тебя - мистер Куинн, малявка.
Once they gobble up Queen Consolidated, 30,000 employees are going to be out of a job. После того как они проглотят Куинн Консолидейтед, 30000 тысяч человек останутся без работы.
I'm just as happy to kill this Queen as her brother. Я буду рад убить эту Куинн также как и ее брата.
We bought the remaining shares of Queen Consolidated when they were released. Мы скупили последние акции Куинн Консолидейтед как только они поступили в продажу этим утром.
How has it been going at Queen Consolidated? Как продвигаются дела в Куинн Консолидэйтед?
Больше примеров...
Куинов (примеров 9)
I thought I would throw the Queen Christmas party. Я думаю устроить рождественскую вечеринку Куинов.
The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо.
It's about time someone in the Queen family did. Как раз пора кому-то из Куинов этим заняться.
To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому.
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах.
Больше примеров...
Queen (примеров 272)
By the end of 2015, "Trap Queen" had sold 2,730,000 digital downloads domestically. К концу 2015 года тираж «Trap Queen» превысил 2,730,000 цифровых копий в США.
AS. Oxford IV Flying test-bed for de Havilland Gipsy Queen IV engines. AS. Oxford IV Испытательная модель для двигателя de Havilland Gipsy Queen IV. Oxford T.II Было создано всего 9 экземпляров.
Julie Andrews as the Narrator Andrews played the title character in Mary Poppins as well as appearing in The Princess Diaries series as Queen Clarisse Renaldi. Эндрюс играла Мэри Поппинс (Магу Poppins) в одноимённом фильме, а также снималась в фильме «Дневники принцессы» (The Princess Diaries) в роли Королевы Клариссы Ренальди (Queen Clarisse Renaldi).
He was educated at Queen Mary, University of London, and has a Master of Arts degree from the University of Manchester and from the University of Oxford. Получил образование в университете Queen Mary (Лондон), получил степень доктора искусств в университете Manchester и the University of Oxford.
Queen also have a song named "Keep Yourself Alive" (it is a name of Sol's theme as well), and a song named "Stone Cold Crazy", from where riffs for Sol's theme were taken. У Queen есть песня Keep Yourself Alive (так называется тема Sol'а в GG, GGX и GGXX), и есть песня Stone Cold Crazy, откуда, видимо, утащены аккорды для темы Sol'а.
Больше примеров...
Королевский (примеров 94)
Do you know what a size queen is? Вы знаете, что такое королевский размер?
It is my duty as Queen to refuse Margaret marriage to a divorced man. Мой королевский долг - отказать Маргарет в браке с разведенным мужчиной.
A Queen's officer must dress in his finest in public. Королевский офицер обязан являться на публике при параде.
Queen's Counsel (Q.C.), March 1966 (Senior Counsel as from February 1970). Королевский адвокат, март 1966 года (старший инспектор с февраля 1970 года).
Like her brother Lord Robert, the royal favourite, she belonged to the Queen's closest companions. Как и её брат Роберт, королевский фаворит, Мэри вошла в круг приближённых королевы.
Больше примеров...
Королевской (примеров 107)
2.2 In November 1988, a judge of the Alberta Court of Queen's Bench ordered the author's extradition. 2.2 В ноябре 1988 года судья Суда королевской скамьи Альберты вынес постановление о выдаче автора.
Case 111 - Canada: Alberta Court of Queen's Bench; Borowski v. Heinrich Fiedler Perforiertechnik GmbH Дело 111 - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты; Боровски против "Хайнрих Фидлер перфориртехник ГмбХ"
She also complains that the Court of Queen's Bench in refusing her application for judicial review denied her the opportunity to have her case adjudicated. Кроме того, она жалуется, что, отклонив ее ходатайство о судебном рассмотрении, Суд королевской скамьи лишил ее возможности получить судебное решение по своему делу.
The Security Council offers its condolences and sympathy to the people of Jordan, to Her Majesty Queen Noor, to His Majesty King Abdullah and to the rest of the royal family of the Hashemite Kingdom of Jordan. Совет Безопасности выражает народу Иордании, Ее Величеству Королеве Нур, Его Величеству Королю Абдалле и остальным членам королевской семьи Иорданского Хашимитского Королевства свои соболезнования и сочувствие.
Queen Pauline's husband King William I even had several large diamonds transferred from the Crown of Württemberg to the Diamond Diadem. Муж Паулины, король Вильгельм I, даже распорядился снять несколько крупных алмазов из королевской короны, чтобы вмонтировать их в Алмазную диадему.
Больше примеров...
Королевского (примеров 77)
His thesis was published as The Elimination of Corrupt Practices in British Elections, 1868-1911 (Clarendon Press, 1962) and in the same year he was appointed lecturer at Queen's University Belfast in Northern Ireland. Его диссертация была опубликована как ликвидация коррупционных действий на британских выборах, 1868-1911 (Clarendon Press, 1962), и того же года он был назначен преподавателем Королевского университета в Белфасте в Северной Ирландии.
I am a Queen's Counsel of the Royal Courts of Justice, and this is a writ of new proceedings for libel. Я королевский адвокат Королевского суда Лондона, а это повестка по новому судебному разбирательству по обвинению в клевете.
Her gracious highness "Dummy Witch" and sister of our royal highness "The Queen of Evil" heiress of the throne. Её Высочество Чучело! Ведьма и сестра, нашего Королевского Величества, Королевы Королевства Злодейства и Пакостей. И наследница престола.
Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса.
The Controller of HMSO also holds the offices of Queen's Printer of Acts of Parliament, Queen's Printer for Scotland and Government Printer for Northern Ireland. Контролёр HMSO также исполняет обязанности королевского издателя актов парламента (англ. Queen's Printer of Acts of Parliament), королевского издателя для Шотландии (англ. Queen's Printer for Scotland) и правительство издателя для Северной Ирландии (англ. Government Printer for Northern Ireland).
Больше примеров...
Квина (примеров 15)
Curtis holt, I work for Mr. Queen's girlfriend. Кёртис Холт, работаю на девушку мистера Квина.
Mr. Queen's wealth should not deprive him of the right to be released on bail while under the presumption of innocence. Богатство мистера Квина не должно ущемлять его права быть освобожденным под залог, учитывая презумпцию невиновности.
Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. По большей части потому, что я сын Роберта Квина.
Accompany Mr. Queen to the cove. Сопроводи мистера Квина в бухту.
I'm done waiting for Mr. Queen. Я устала дожидаться мистера Квина.
Больше примеров...
Королевском (примеров 34)
At the October 1907 London Covered Courts Championships at the Queen's Club, Greene won the Ladies Single's title. В октябре 1907 года на соревнованиях Чемпионата по теннису на крытых кортах в Лондоне при Королевском клубе Грин одержала победу в одиночном зачёте.
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
'In Queen's English, that's 248 miles per hour. ' На королевском английском это значит 248 миль в час.
And he comes out at... Leonard's Queen's Bishop five-and-a-third. И она появляется на... королевском епископе Леонарда, пять с третьей.
Johanna participated at the amateur theatre of the royal court, encouraged by Queen Eleanora. Принимала участие в постановках любительского театра при королевском дворе, организацией которых занималась королева Элеонора.
Больше примеров...