The king and the queen lived within it peacefully. | Во всяком случае король и королева всю жизнь прожили раздельно. |
Because I also heard word the queen is here. | Я слышала, что королева тут. |
Well, then I will be honored to serve you, my queen. | Тогда, для меня будет честью служить вам, моя королева. |
Here's your Homecoming King and Queen, let's give it up. | от ваши король и королева вечера, давайте поприветствуем их. |
Music is the queen. | Музыка - это королева. |
My darling child, I mean, my queen. | Моё милое дитя, Я имею в виду, моя царица. |
Now our queen, she made her peace with change. | Теперь наша царица смирилась с переменами. |
How can the queen of Goguryeo be thinking about another man? | Как может царица Когурё думать о другом мужчине? |
Esther, my queen. | Эсфирь, моя царица. |
It's all the Queen's fault. | Это всё царица виновата. |
Hang a left here, and we'll take a spin down queen street. | Поверни здесь налево, мы сделаем круг по улице Куин. |
Well, I figured the entire Queen family and their checkbooks should be present. | Ну я решил, что вся семья Куин и их чековые книжки должны здесь присутствовать. |
My thoughts and prayers are with the Queen family... in the aftermath of this unspeakable tragedy." | Все мои мысли и молитвы сейчас с семьёй Куин вследствии этой неописуемой трагедии. |
You've reached Moira Queen. | Вы позвонили Мойре Куин. |
After returning to Hearts in 1948 and playing several seasons of reserve-team football, Glidden made his debut in November 1951 against Queen of the South. | Вернувшись в «Хартс» в 1948 году и сыграв несколько сезонов в резервной команде, Глидден дебютировал за первую команду в ноябре 1951 года в матче против «Куин оф зе Саут». |
Or maybe rich boy Mayor Queen doesn't know the streets so good. | Или просто богатенький мэр Квин не знает улицы так хорошо. |
What did he tell you, Mr. Queen? | Что он сказал тебе, мистер Квин? |
"right this way, Miss Queen." | "пройдите сюда, мисс Квин". |
On 28 April 2003, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group wrote to the Permanent Representative of Egypt to the United Nations Office at Geneva requesting updated information on the so-called "Queen Boat" case. | 28 апреля 2003 года Председатель-докладчик Рабочей группы направил письмо постоянному представителю Египта при Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором просил представить обновленную информацию по так называемому делу "Квин Боут". |
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist. | Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста |
"He needs a queen to come to the rescue." | Его положение может спасти только дама... |
No, what you need now is either a king and a deuce, except at night, of course, when you'd need a queen and a four. | Теперь вам нужен либо король, либо двойка, только не ночью, конечно, когда нужна дама и четверка. |
I need my own queen. | Мне нужна моя дама. |
What did he mean, the queen of diamonds? | О чем это он, что за бубновая дама? |
Darejan, Queen Dowager of Georgia and Lady of the Russian Order of St. Catherine, Grand Cross, was buried at the Alexander Nevsky Lavra. | Дареджан, вдовствующая царица грузинская и дама Большого креста ордена святой Екатерины была похоронена в Александро-Невской лавре. |
These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management. | Эти цифры показывают производительность компании под руководством мистера Куина. |
Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is. | Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь. |
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. |
If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |
My bishop, my rook, my queen. | Мой слон, моя ладья, мой ферзь. |
Most grandmasters declined to play against the computer in the queen versus rook endgame, but Walter Browne accepted the challenge. | Большинство гроссмейстеров отказывались играть против компьютера в эндшпиле ферзь против ладьи, но Уолтер Браун принял вызов. |
Delaney is a horse and Prinny is their queen. | Делейни - "конь", а принц - "ферзь". |
It's - it's the queen. | Это... это ферзь. |
In chess, the queen's known as the lady, right? | В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно? |
You control 45 % of Queen Consolidated stock. | Вы контролируете 45% акций Куинн Консолидейтед. |
"right this way, Miss Queen." | "сюда Мисс Куинн" |
Reviewing the episode "Journey to Regionals", Entertainment Weekly's Darren Franich called Quinn's birthing scenes-interspersed with Vocal Adrenaline performing Queen's "Bohemian Rhapsody"-both "brilliant" and "terrible". | В обзоре серии «Journey to Regionals», Даррен Франчич из Entertainment Weekly назвал одновременно «ужасным» и «потрясающим» момент родов Куинн, смонтированный с выступлением хора «Вокальный адреналин», который исполнял песню «Bohemian Rhapsody» группы Queen. |
Queen and Shannon... mean anything to you? - (Door closes) | Перекресток Куинн и Шеннон говорит вам о чём-нибудь? |
The Applied Sciences Division of Queen Consolidated... built the earthquake generator. | Их научная лаборатория в Куинн Консолидейдтед создала машину для землетрясения. |
That's all this is... the queen name, | И всё это... фамилия Куинов, |
Maybe if people see that the Queen family can't get away with using Vertigo, they'll think twice before using it themselves. | Может, если люди увидят, что семья Куинов тоже наказана за употребление Вертиго, они дважды подумают прежде чем пробовать самим. |
To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. | У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому. |
Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. | Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах. |
"I Hate the Homecoming Queen" lyrically speaks of the mean, popular girl that usually dominates high school. | «I Hate the Homecoming Queen» рассказывает о лирических чувствах девочек, которые ходят в среднюю школу. |
During her years with Wood, Fuller had regular TV jobs on Queen for a Day and The Dinah Shore Show, which are not mentioned. | В течение тех лет, что Фулер прожила с Вудом, она работала на телевидении в проектах «Queen for a Day» и «The Dinah Shore Show», факт чего в фильме не отражается. |
Denver has also been known historically as the Queen City of the Plains and the Queen City of the West, because of its important role in the agricultural industry of the High Plains region in eastern Colorado and along the foothills of the Colorado Front Range. | Город исторически известен под названиями Королевский город равнин (англ. Queen City of the Plains) и Королевский город Запада (англ. Queen City of the West) из-за важной роли в развитии сельскохозяйственной индустрии региона Высоких равнин на востоке Колорадо. |
Sudbury Hall pp.-30 "The Queen Adelaide Society Inc". | Sudbury Hall pp. 29-30 Исторический клуб королевы Аделаиды Queen Adelaide Village Hall (неопр.). |
Moheeth worked as an indentured labourer and later became a Sirdar (overseer) at Queen Victoria Sugar Estate. | Мохит стал кабальным рабочим, а затем получил должность сирдара (надзиратель) в «La Queen Victoria Sugar Estate». |
the queen's messenger watched the little man as he danced, sang and laughed. | королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся. |
The queen's wardrobe, maybe, but not enough for you to barter with, not in the amount you're talking about. | Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно чтобы совершить бартер, уж точно не на такую сумму. Ладно. |
The Queen's Theatre, Adelaide opened with Shakespeare in 1841 and is today the oldest theatre on the mainland. | Королевский театр в Аделаиде был открыт постановкой Шекспира в 1841 и на данный момент является старейшим театром на континенте. |
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. | Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец. |
In 1705, he had the fortune of being at Epsom races when Prince George of Denmark, husband of Anne, Queen of Great Britain, was taken ill. | В 1705 году он имел честь лечить королевскую семью Англии, когда принц Георг Датский - муж Анны - королевы Англии заболел и доктор Арбатнотт был доставлен в королевский дворец. |
I found that in the queen's bed. | Я нашла это в королевской постели. |
He was Professor of Mathematics at the Royal Military Academy, Woolwich and Professor of Natural Philosophy at Queen's University of Ireland. | Он был профессором математики в Королевской Военной академии в Вулвидже и профессором естественной философии в Королевском университете Ирландии. |
The Department oversees Royal visits of the Queen of Canada and members of the royal family to Canada. | Он также осуществляет надзор за королевскими визитами Королевы Канады и членов королевской семьи в Канаде. |
The Tsar had refused to present his daughter for pre-marriage inspection in England, and instead invited the Queen to meet the family in Germany. | Император отказался везти дочь в Англию для знакомства с королевской семьёй и вместо этого пригласил королеву Викторию на встречу в Германии. |
Case 513: MAL 5 - Canada: Alberta Court of Queen's Bench, Western Oil Sands Inc. v. Allianz Insurance Co. et al. | Дело 513: ТЗА 5 - Канада: Суд королевской скамьи провинции Альберта - фирма "Вестерн ойл сендз, инк. |
The warehouse where you're storing the remains of "the Queen's Gambit". | Склад, где ты хранишь остатки "Королевского Гамбита". |
This simple but ingenious device was developed by Prof. Alan Arthur Wells of Queen's University Belfast in the late 1970s. | Турбина была разработана Аланом Уэльсом (англ. Alan Wells), профессором Королевского Университета Белфаста (англ. Queen's University Belfast) в конце 1970-х годов. |
Practised as a solicitor, 1949-1952, and from 1952 as a barrister and member of the Victorian Bar; appointed Queen's Counsel in 1966. | С 1949 по 1952 год работал в должности солиситора, с 1952 года - в должности барристера и состоял членом Викторианской коллегии адвокатов; в 1966 году ему было присвоено звание королевского адвоката. |
In 1840, Queen Victoria gave the society her blessing, and it became the RSPCA. | В 1840 году королева Виктория дала обществу своё благословение, и оно стало носить название Королевского, или RSPCA. |
He was appointed Colonel Commandant of the 4th and 26th (Royal Arsenal) Kent Rifle Volunteer Corps and Honorary Colonel of their successor the 3rd Volunteer Battalion, Queen's Own Royal West Kent Regiment. | Занимал должность комендант-полковника 4-го и 26-го Кентского стрелкового добровольческого корпуса и должность почетного полковника их преемника, 3-го добровольческого батальона Королевского западно-кентского полка. |
Curtis holt, I work for Mr. Queen's girlfriend. | Кёртис Холт, работаю на девушку мистера Квина. |
Guy who took the bullets for Mayor Queen was Christopher Chance. | Парень, которого застрелили вместо Оливера Квина - Кристофер Ченс. |
Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. | По большей части потому, что я сын Роберта Квина. |
Accompany Mr. Queen to the cove. | Сопроводи мистера Квина в бухту. |
I'm done waiting for Mr. Queen. | Я устала дожидаться мистера Квина. |
At the October 1907 London Covered Courts Championships at the Queen's Club, Greene won the Ladies Single's title. | В октябре 1907 года на соревнованиях Чемпионата по теннису на крытых кортах в Лондоне при Королевском клубе Грин одержала победу в одиночном зачёте. |
'In Queen's English, that's 248 miles per hour. ' | На королевском английском это значит 248 миль в час. |
After passing middle exam at Nizamabad he moved to Kashi to study English at Queen's College; however he had to leave college in between due to deteriorating health. | После сдачи экзаменов Низамабаде он переехал в Каши для изучения английского языка в Королевском колледже, однако вскоре ему пришлось покинуть колледж из-за ухудшения здоровья. |
OK, listen, when you find me at Queen's College, I need you to tell me to set the device to 2.342. | Слушай, когда найдёшь меня в Королевском колледже, нужно, чтобы ты сказал мне настроить прибор на 2,342. |
Johanna participated at the amateur theatre of the royal court, encouraged by Queen Eleanora. | Принимала участие в постановках любительского театра при королевском дворе, организацией которых занималась королева Элеонора. |