| But the Witch Queen's linking their minds like a chain. | Но Королева связала их сознания в цепь. |
| These. These are British Queen. | Этот... сорт называется "британская королева". |
| For a moment, what I thought had escaped my notice was Mary, Queen of Scots. | До этого момента, все, что я думала, за всем этим стояла Мария, королева Шотландии. |
| You surpass them like a queen | Ты превосходишь, как королева. |
| They go out, they get the food, they dig the nest, and the queen never comes out again. | Они выходят из гнезда, добывают пищу, роют гнездо, а королева уже больше никогда не выходит на поверхность. |
| Gaze upon me, mortal queen. | Гляди на меня, смертная царица. |
| Hae Nyeong isn't royalty, but the former queen came from his family. | Хэнён не из царской семьи, но предыдущая царица была из его семьи. |
| The queen shall then have courtesy, so she Will yield us up | Когда ему меня царица выдаст, то милостив он будет к ней? |
| Do you know about the Queen being a Silla spy? | Вам известно, что царица - силлаская лазутчица? |
| If this is true, she's not the Queen, and not a subject of Baekje. | Ежели это всё правда, она уже не царица. |
| That's not all of them, Mr. Queen. | Не все они, мистер Куин. |
| He married his longtime love Dinah Lance and they have a daughter, Olivia Queen. | Он женился на своей давней любви Дине Лэнс, и у них есть дочь, Оливия Куин. |
| This is Moira Queen, I'm on the 39th floor, | Это Мойра Куин, я на 39 этаже, |
| I'm the CEO of Queen Consolidated. | Я генеральный директор Куин Консолидейтед. |
| Martell was served aboard the Queen Mary in 1936 and even on Concorde in 1977. | Коньяк Martell подавали на борту парохода «Куин Мэри» в 1936 году и даже на борту самолета «Конкорд» в 1977 году. |
| I'm sorry, Mrs. Queen, I can't stay for brunch. | Прошу прощения, миссис Квин, я не могу остаться на бранч. |
| Valiant effort, Mr. Queen, but still only mortal. | Достойная попытка, мистер Квин, но вы простой смертный. |
| I had my tech guys go through your computer at Queen Consolidated. | Мои парни из тех.отдела проверили ваш компьютер в Корпорации Квин. |
| go into the Birch Leaf on Queen. | в "Березовых листьях" на Квин. |
| Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene. | Квин постоянно мелькал в таблоидах, и был завсегдатаем клубов Старлинга. |
| I think we keep the queen here, yes. | Я думаю здесь у нас дама, верно. |
| Jack, queen, king, ace! No! | Валет, дама, король, туз! |
| to the city of camps we are your children come and ride your horse in the night in the night come and ride your horse there is a queen | в город кемпингов мы твои дети приходи скакать на своей лошади ночью ночью приходи скакать на своей лошади вот дама, |
| Queen, deuce gets a five. | Дама, двойка и пятерка. |
| No. See, I knew you weren't a queen of hearts lady, and I respect that. | Червонная дама не ваш стиль, я это ценю. |
| Queen's disappearance has sparked a citywide manhunt. | Исчезновение Куина стало поводом для массовых облав по всему городу. |
| Escort Mr. Queen off the premises. | Пожалуйста, выпроводите Мистера Куина из помещения. |
| I want pictures of Queen distributed through every officer, OK? | Я хочу чтобы снимок Куина был у каждого офицера. |
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. |
| If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |
| My bishop, my rook, my queen. | Мой слон, моя ладья, мой ферзь. |
| The queen is the most powerful piece on the board. | Ферзь - самая могущественная фигура на доске. |
| It's - it's the queen. | Это... это ферзь. |
| Spassky's Queen was in square E-8, so that would land us in Richmond. | Ферзь Спасского был на клетке Е-8, что отправляет нас в Ричмонд. |
| Queen takes knight, rook takes queen, pawn takes rook. Checkmate. | Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью. |
| Companies rise and fall, Mr. Queen. | Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн. |
| We bought the remaining shares of Queen Consolidated when they were released. | Мы скупили последние акции Куинн Консолидейтед как только они поступили в продажу этим утром. |
| Geothermal facility, care of Queen Industry and LuthorCorp. | Геотермальная станция, принадлежит Куинн Индастри и Луторкорп. |
| Queen and Shannon... mean anything to you? - (Door closes) | Перекресток Куинн и Шеннон говорит вам о чём-нибудь? |
| The Applied Sciences Division of Queen Consolidated... built the earthquake generator. | Их научная лаборатория в Куинн Консолидейдтед создала машину для землетрясения. |
| I thought I would throw the Queen Christmas party. | Я думаю устроить рождественскую вечеринку Куинов. |
| The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |
| To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. | У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому. |
| Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
| This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. | Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах. |
| Thompson, Mark L. Queen of the Lakes. | Мостик (морской термин) Thompson, Mark L. Queen of the Lakes. |
| It samples the chorus of the 1978 hit song "Bicycle Race" by the British rock band Queen. | В композиции использован семпл из песни «Bicycle Race» (1978) британской рок-группы Queen. |
| The only thing that look reliable is May's name - most likely taken from Brian May, one of legendary Queen. | Единственное и наиболее очевидное - Brian May, один из участников Queen. |
| The record includes three singles: "How I Need You", "Queen Of Hearts" and "Jungle In My Heart". | Диск содержит три хита группы - «Нош I Need You», «Queen Of Hearts» и «Jungle In My Heart». |
| To me it's an honor for anybody to say that I play like him or that parts remind them of Queen . | Для меня большая честь сказать, что я играю как он, или что партии напоминают людям о Queen». |
| The Queen's beach hut in Norfolk was destroyed by fire in 2003. | Королевский пляжный домик в Норфолке, Великобритания был уничтожен пожаром в 2003 году. |
| Queen's Counsel and Bencher of the Inner Temple, practising in public international law and petroleum law. | Королевский адвокат и барристер "Внутреннего темпла" по вопросам публичного международного и нефтяного права. |
| At the trial, the author was represented by a Queen's counsel, who had been retained for him by an ex-girlfriend. | В ходе судебного разбирательства интересы автора представлял королевский адвокат, который был нанят для него его бывшей подругой. |
| Eddard learns that the crown is heavily indebted, primarily to the queen's father, Lord Tywin Lannister. | Эддард узнаёт, что королевский двор в крупной задолженности, в первую очередь у отца королевы, лорда Тайвина Ланнистера. |
| From 1853 to 1861 Prince Albert, the consort of Queen Victoria, arranged for the building to be used by the "National Art Training School", later the Royal College of Art. | С 1853 по 1861 год принц Альберт, супруг королевы Виктории, стал использовать здание как Национальную школу искусств, позже Королевский колледж искусств. |
| Maritime and commercial law are the responsibility of admiralty and commercial courts of the Queen's Bench Division. | Морское и торговое право входит в компетенцию судов по морским делам и торговых судов отделения королевской скамьи. |
| You no longer have the queen's protection. | Ты лишаешься королевской защиты. |
| He painted a small enamel portrait of Queen Victoria, and this led to many other commissions from the Royal Family and nobility, especially for copies of ancestral portraits. | Он написал небольшой портрет на эмали королевы Виктории, и это привело ко многим другим заказам от королевской семьи и знати, особенно в отношении копий семейных портретов. |
| For example, at the school Gordonstoun in the north of Scotland where many royals studied, including the Queen's husband, the Duke of Edinburgh, and also Prince Charles, pupils have to wear shorts and take cold showers throughout the whole year. | Например, в публичной школе Гордонстоун на севере Шотландии, где учились многие отпрыски королевской фамилии и которую в свое время заканчивали супруг королевы герцог Эдинбургский, а также принц Чарльз, воспитанники ходят в шортах и принимают холодный душ круглый год. |
| After staying in Paris for a week, Marie accepted King George V and Queen Mary's invitation and crossed the English Channel, lodging at Buckingham Palace. | В Париже Мария с дочерьми пробыла неделю, после чего приняла приглашение британской королевской четы, Георга V и Марии Текской, погостить у них в Букингемском дворце. |
| Astronomers at Queen's University Belfast continue to obtain astrometry of NEOs with identified small risks of hitting the Earth in the next 100 years, with the aim of improving their orbits. | Астрономы Королевского университета Белфаста продолжают получать астрометрические данные ОСЗ, для которых была выявлена малая степень риска столкновения с Землей в ближайшие 100 лет, с тем чтобы уточнить их орбиты. |
| He advised the Queen that entertainment and exercise are the best medicine; the royal physician's advice helped Caroline Matilda, and Struensee gained credibility with her. | Тот посоветовал королеве развлечения и упражнения как лучшее лекарство; совет королевского врача помог Каролине Матильде, и она прониклась доверием к нему. |
| Her gracious highness "Dummy Witch" and sister of our royal highness "The Queen of Evil" heiress of the throne. | Её Высочество Чучело! Ведьма и сестра, нашего Королевского Величества, Королевы Королевства Злодейства и Пакостей. И наследница престола. |
| She was awarded the Gold Medal of the Royal Humane Society, and she was sent £50 by Queen Victoria, and poems were written about her by William Wordsworth, | Она была награждена золотой медалью Королевского гуманного общества и получила 50 фунтов от королевы Виктории, о ней были написаны стихи Уильямом Вордсвортом, |
| She became the first Queen; for it was then made a law of the royal house that the eldest child of the King, whether man or woman, should receive the sceptre. | Она и стала первой королевой, поскольку тогда был принят закон королевского дома о том, что старший ребёнок короля, будь он мужчиной или женщиной, должен наследовать Скипетр. - Толкин Дж. |
| But my point is, whatever I said before I started talking about Ellery Queen. | Но суть в том, что я сказал, до того как заговорил про Эллери Квина. |
| And since she's only here because of you, I believe that makes Mr. Queen your problem. | А поскольку она здесь только из-за вас, полагаю, это делает мистера Квина вашей проблемой. |
| Guy who took the bullets for Mayor Queen was Christopher Chance. | Парень, которого застрелили вместо Оливера Квина - Кристофер Ченс. |
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой |
| Accompany Mr. Queen to the cove. | Сопроводи мистера Квина в бухту. |
| Holst described its performance at the Queen's Hall in 1910 as "my first real success". | Холст описал своё выступление в Королевском зале в 1910 году как «его первый настоящий успех». |
| Shut your eyes and think of the Queen, as they say in England. | Закройте глаза и подумайте королевском доме, как говорят в Англии |
| Remember the key to this is queen of the historical socitey. | Помни, ключ к этому в королевском историческом обществе. |
| Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
| Guest lecturer at the University of Nottingham, Queen's University and the London School of Economics, and part-time lecturer on international criminal law at McGill Faculty of Law. | Приглашенный лектор в Ноттингемском университете, Королевском университете и Лондонской школе экономики и лектор на основе неполного рабочего времени по вопросам международного уголовного права на юридическом факультете Макгильского университета. |