| They haven't touched any food since Queen Daenerys left. | Ни кусочка, с тех пор, как пропала Королева Дейенерис. |
| The Queen may be evil... but I'm wicked. | Королева, может, и злая... но я Бастинда. |
| In 1857, Queen Victoria chose Ottawa as the permanent capital of the Province of Canada, initiating construction of Canada's first parliament buildings, on Parliament Hill. | В 1857 году королева Виктория выбрала Оттаву постоянной столицей провинции Канада, объявив строительство современного здания парламента. |
| The Palace's stance was one of royal protocol: no flag could fly over Buckingham Palace, as the Royal Standard is only flown when the Queen is in residence, and the Queen was then in Scotland. | Позиция дворца была одним из королевских протоколов: флаг может находиться над Букингемским дворцом, как Королевский Стандарт только, когда Королева находится в резиденции, но Королева была тогда в Шотландии. |
| My lady Queen, I feel terrible. | Королева, мне так стыдно. |
| Acting like the Queen of Sheba instead of the nameless no-account you are. | Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш. |
| The Queen of Sheba fell in love with Solomon. | Царица Шеба влюбилась в Соломона. |
| When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen. | Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье. |
| Hail, Holy Queen, | Радуйся, святая царица, |
| In 272, Aurelian turned his attention to the lost eastern provinces of the empire, the so-called "Palmyrene Empire" ruled by Queen Zenobia from the city of Palmyra. | В 271 году Аврелиан обратился к проблеме потерянных восточных провинций, объединившихся в так называемое Пальмирское царство, которым правила царица Зенобия. |
| Miss Queen tested positive for a narcotic called Vertigo. | У мисс Куин обнаружили наркотик, который называется Вертиго. |
| Did you forget something, Mr. Queen? | Мистер Куин, вы что-то забыли? |
| Lane Queen and Elizabeth Sts, Brisbane | Лейн Куин и Элизабет стритс, Брисбен |
| What's wrong, Mr. Queen? | Что случилось, мистер Куин? |
| If you'll let us have your signature on this waiver... we'll exchange your tickets at no extra cost for passage on the Caribbean Queen... which leaves in two weeks. | Если вы подпишите отказ от претензий... мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне «Каррибеан Куин», который состоится через две недели. |
| Queen Latifah is not very good. | Квин Латифа - не очень хороша. |
| Head of Applied Sciences at Queen Consolidated. | Глава прикладных наук в Квин Консолидейшен. |
| The history books say you live to be 86 years old, Mr. Queen. | В книгах по истории говорится, что вы доживете до 86 лет, мистер Квин. |
| It means - and no offense - but in a multiverse of possibilities there's no world where Thea Queen goes out with, you know, someone like you. | Это значит, только не обижайся, что в мультивселенной возможностей нет такого мира, где Тея Квин пошла бы на свидание с кем-то вроде тебя. |
| Trudy, stop it with the Ellery queen. | Труди, кончай изображать Эллери Квина. (Эллери Квин - известный детектив) |
| Queen to the King. Possible straight going there. | Дама и король, здесь намечается дорожка. |
| I know queen is high! | Я знаю что дама вполне старшая карта! |
| The flop was three clubs, 9-10, I had Q-J, straight-dro and a queen of clubs. | На флопе вышли три трефы, с 9-10, у меня Q-J, стрит-дро, причём дама трефовая. |
| The Red Queen Kills Seven Times (Italian: La dama rossa uccide sette volte) is a 1972 giallo film directed by Emilio Miraglia. | Красная королева убивает семь раз (итал. La dama rossa uccide sette volte, иное название Красная дама убивает семь раз) - итальянский джалло 1972 года режиссёра Эмилио Миральи. |
| I think we keep the queen here, yes. | Я думаю здесь у нас дама, верно. |
| Welcome to the future site of the Robert Queen Memorial Applied Sciences Center. | Добро пожаловать в будущий мемориал Роберта Куина, центр прикладных наук. |
| Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
| I want pictures of Queen distributed through every officer, OK? | Я хочу чтобы снимок Куина был у каждого офицера. |
| Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were. | Наверно, они поняли, что вы бы дали большой выкуп, чтобы вернуть сына, или выкуп Куина, точнее говоря. |
| If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |
| My bishop, my rook, my queen. | Мой слон, моя ладья, мой ферзь. |
| Once I make my move, the queen will take me. | Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня. |
| The queen stood beside the king. | Ферзь стоял возле короля. |
| Queen takes knight pawn. | Ферзь... бьёт королевскую пешку. |
| In chess, the queen's known as the lady, right? | В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно? |
| I'm just as happy to kill this Queen as her brother. | Я буду рад убить эту Куинн также как и ее брата. |
| We bought the remaining shares of Queen Consolidated when they were released. | Мы скупили последние акции Куинн Консолидейтед как только они поступили в продажу этим утром. |
| It seems this couple in Queen's Park, the Wyatts, are saying that you steadfastly refused to sell them any windows. | Вроде бы та пара из Куинн Парк, Уайетты, говорит, что ты настойчиво отказывался продавать им окна. |
| "right this way, Miss Queen." | "сюда Мисс Куинн" |
| St. Augustus on Queen. | Церковь святого Августина на Куинн. |
| That's all this is... the queen name, | И всё это... фамилия Куинов, |
| That's all this is... the queen name, green arrow. | И всё это... фамилия Куинов, Зеленая Стрела - |
| I thought I would throw the Queen Christmas party. | Я думаю устроить рождественскую вечеринку Куинов. |
| The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |
| Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
| Queen Street is the city's main shopping area, where you'll find all your favourite high street shops. | Главный торговый район города - Квин Стрит (Queen Street), где вы найдете все свои любимые магазины. |
| The record includes three singles: "How I Need You", "Queen Of Hearts" and "Jungle In My Heart". | Диск содержит три хита группы - «Нош I Need You», «Queen Of Hearts» и «Jungle In My Heart». |
| After the breakup, Enigk pursued a solo career, releasing his first solo album, Return of the Frog Queen, in 1996. | После распада группы Иник занялся сольным творчеством: в 1996 году он записал альбом Return of the Frog Queen. |
| For some time Queen Charlotte Strait was also called Queen Charlotte Sound, until 1920 when the BCGNIS and Hydrographic Service distinguished between Queen Charlotte Sound and Queen Charlotte Strait. | Довольно длительное время и пролив и залив носили одно и тоже имя (Queen Charlotte Sound), лишь в 1920 году Гидрографическая служба Канады разграничила залив и пролив. |
| The group then completed a successful tour around Russia and Ukraine, and gave great performances in Leningrad together with English groups Passion and Gipsy Queen. | Radio Rock отравляются в турне по России и Украине, а также играют серию концертов в СКК вместе с английскими группами «Passion» и «Gipsy Queen». |
| An individual can apply to the Manitoba Court of Queen's Bench to review a decision of the MHRC to dismiss a complaint. | Отдельное лицо может обратиться в Королевский суд Манитобы с просьбой о рассмотрении решения КПЧМ отклонить жалобу. |
| Queen's Counsel, 1999 | Королевский адвокат, 1999 год |
| In 1207, there was a complaint by a canon that a royal chaplain obtained the bishopric of Glasgow by bribing the King and the Queen. | В 1207 году каноник пожаловался на то, что королевский капеллан получил епископство в Глазго, подкупив короля и королеву. |
| Come you, then, and you shall bring back a posy fit for a queen for your brave mother. | Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери. |
| Any person who disagrees with a decision or order of the Rentalsman may appeal on a question of law or of jurisdiction of the Rentalsman to the Court of Queen's Bench. | Любое лицо, которое не согласно с решением или постановлением консультанта по вопросам аренды жилья, может подать апелляцию в Королевский суд в отношении применения существующих законов или юрисдикции консультантов по вопросам аренды жилья. |
| 'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruelest of all of Queen Elisa's troops. | Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии. |
| Case 115: MAL 8(1) - Canada: Alberta Court of Queen's Bench; Crystal Rose Home Ltd. v. | Дело 115: ТЗА 8(1) - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты; "Кристал роуз хоум лтд. |
| The Department oversees Royal visits of the Queen of Canada and members of the royal family to Canada. | Он также осуществляет надзор за королевскими визитами Королевы Канады и членов королевской семьи в Канаде. |
| In 1970, Indonesian President Suharto paid an official visit to the Netherlands, which was reciprocated by Dutch Queen Juliana and Prince Bernhard royal visit to Indonesia in 1971. | В 1970 году президент Индонезии Сухарто совершил официальный визит в Нидерланды, а в 1971 году в Индонезию был совершен визит королевской четы Юлианы и принца Бернарда Липпе-Бистерфельдского. |
| Case 513: MAL 5 - Canada: Alberta Court of Queen's Bench, Western Oil Sands Inc. v. Allianz Insurance Co. et al. | Дело 513: ТЗА 5 - Канада: Суд королевской скамьи провинции Альберта - фирма "Вестерн ойл сендз, инк. |
| In 1763, Dr. Johnson was succeeded in the presidency by Myles Cooper, a graduate of The Queen's College, Oxford, and an ardent Tory. | В 1763 году Доктора Джонсона сменил на посту президента Майлс Купер, выпускник Королевского колледжа Оксфорда и ярый консерватор. |
| Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса. |
| She was awarded the Gold Medal of the Royal Humane Society, and she was sent £50 by Queen Victoria, and poems were written about her by William Wordsworth, | Она была награждена золотой медалью Королевского гуманного общества и получила 50 фунтов от королевы Виктории, о ней были написаны стихи Уильямом Вордсвортом, |
| She became the first Queen; for it was then made a law of the royal house that the eldest child of the King, whether man or woman, should receive the sceptre. | Она и стала первой королевой, поскольку тогда был принят закон королевского дома о том, что старший ребёнок короля, будь он мужчиной или женщиной, должен наследовать Скипетр. - Толкин Дж. |
| Already in 1772, the quality of Potworks' production had fallen to the point where a visitor does classify it as «imitation of the Queen's ware, but it does not come up to the original, the produce of Staffordshire.» | Уже в 1772 году качество продукции Potworks упала до состояния, когда посетитель делает классифицировать его как «имитацию королевского изделия, не дотягивающего до оригинала, продукции Стаффордшира». |
| Bodyguarding Queen was never that bad. | Охранять Квина никогда не было настолько плохо. |
| You learn how to do that before or after working for Queen? | Научился этому до работы на Квина или после? |
| Trudy, stop it with the Ellery queen. | Труди, кончай изображать Эллери Квина. (Эллери Квин - известный детектив) |
| Accompany Mr. Queen to the cove. | Сопроводи мистера Квина в бухту. |
| Your Honor, Mr. Queen's family owns a pair of private jets, and, well, on the subject of their wealth, I would point out that there is virtually no bail amount that can guarantee his presence at trial. | Ваша Честь, у семьи мистера Квина есть частные самолеты, и, учитывая их состоятельность, я должна указать на то, что нет такой суммы залога, которая сможет гарантировать его присутствие в суде. |
| Educated at Queen's University Belfast, she shared FitzGerald's interest in the Irish language; she met him in London at a language seminar. | Получив образование в Королевском университете Белфаста, Мейбл разделяла интерес Фицджеральда к ирландскому языку; она познакомилась с ним в Лондоне на языковом семинаре. |
| He is working on a doctoral dissertation, the subject of which is nuclear-weapon-free zones, through Queen's University in Canada. | Он работает над докторской диссертацией в Королевском университете (Канада) по зонам, свободным от ядерного оружия. |
| 'In Queen's English, that's 248 miles per hour. ' | На королевском английском это значит 248 миль в час. |
| Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
| Germanus also took a step that he hoped would significantly decrease the resistance he would face from the Ostrogoths: he took as his second wife Matasuntha, the former queen of the Goths, granddaughter of Theodoric the Great and last surviving heir of the royal Amal line. | Герман также сделал важный шаг который, как он надеялся, должен был уменьшить сопротивление остготов, - взял в жёны Матасунту, бывшую королеву готов, внучку Теодориха Великого, последнюю в королевском роде Амалов. |