Английский - русский
Перевод слова Queen
Вариант перевода Королева

Примеры в контексте "Queen - Королева"

Примеры: Queen - Королева
Public demand was increased when a similar colour was adopted by Queen Victoria in Britain and by Empress Eugénie, wife of Napoleon III, in France, and when the crinoline or hooped-skirt, whose manufacture used a large quantity of cloth, became fashionable. Спрос вырос тогда, когда сходный цвет избрали королева Виктория в Англии и императрица Евгения, супруга Наполеона III, во Франции, и когда юбки с кринолином, на пошив которых требовалось много ткани, вошли в моду.
In the late 1830s, William IV of the United Kingdom wished to marry Alexander to his niece Princess Alexandrina Victoria of Kent (and future Queen of the United Kingdom). В конце 1830-х годов король Великобритании Вильгельм IV хотел выдать за Александра свою племянницу, принцессу Александрину Викторию Кентскую (будущая королева Виктория), однако из этого ничего не вышло.
His grandmother Queen Alexandra maintained a garden at Sandringham House especially for him, and this became "one of the great pleasures of's life." Бабушка принца, королева Александра разбила сад в Сандрингеме специально для своего больного внука, и это стало «одним из величайших удовольствий Джона за всю жизнь».
The site's consensus reads: "Queen of the South enlivens an overdone premise with action and narrative vigor-and shows hints of intriguing potential." Критический консенсус сайта гласит: «"Королева Юга" оживляет перегруженный сюжет экшеном и повествовательной силой - и демонстрирует намёки на интригующий потенциал».
Queen La, who had come into disfavor with the high priest, felt she had nothing to lose by escaping with Tarzan through the only unguarded route-a path to the legendary valley of diamonds, from which no one had ever returned. Королева Ла, у которой случился конфликт с первосвященником, чувствует, что терять ей нечего и решает сбежать с Тарзаном по единственному неохраняемому пути - дороге в легендарную алмазную долину, из которой никто никогда не возвращался.
And she described the father of this tool as an "admirable idealist of the universal cause of the fight against poverty," whose work is known for 15 years, when the Queen went to Bangladesh to find out in the field the policy of loans. И она описала отца данного инструмента как "поразительного идеалиста во всеобщем деле борьбы с бедностью", чья работа известна в течение 15 лет, с того времени, когда королева отправилась в Бангладеш, чтобы изучить на месте его политику кредитования.
I am further instructed to inform you that Her Majesty the Queen has also graciously approved the award of the George Medal to our trusted well-beloved subject, Мне также поручено проинформировать вас, что Её Величество королева благосклонно одобрила вручение медали Георга нашему надёжному и уважаемому гражданину, сержанту Индевору Морзу,
But then the "Queen" changed course, heading back to shore, before crashing into the jetty in what can only be described as a "sail-past" gone wrong. Но "Королева" сменила курс и направилась к берегу, где, скажем так, неудачно выполнила маневр уклонения и столкнулась с причалом,
But I've got a potential target, new aircraft carrier being launched by the Queen in Plymouth tomorrow. я нашел потенциальную цель: завтра в ѕлимуте королева примет участие в спуске на воду нового авианосца.
While the King and Queen consider the Fraggles disgusting vermin, Junior enjoys chasing, catching and keeping them like a boy would lizards and bugs. В то время как Король и Королева считают фрэглов отвратительными паразитами, Джуниору доставляет радость охота за фрэглами, их поимка и пленение, примерно так, как мальчику доставляет радость ловить жуков и ящериц.
In New Zealand the Chalon series debuted as the country's first stamps from 1855 to 1873 and Queen Victoria remained the stamps' topic until the 1898 Pictorial series. В Новой Зеландии серия марок типа «Голова Шалона» вышла в качестве первых марок этой страны (1855-1873), причём королева Виктория оставалась единственной темой почтовых марок до 1898 года, когда появилась пейзажная серия.
Legend has it that while watching the race, Queen Victoria asked who was second, and received the famous reply: "There is no second, your Majesty." На финише «Америка» обошла всех на 20 минут; по легенде, когда королева Виктория, наблюдавшая за гонкой, спросила о том, кто идет вторым, ответом было: «Второго просто нет, Ваше Величество».
Queen Alia International Airport is being expanded to handle 9 million passengers annually in the first phase; 12 million in the second phase. Реконструкция Международного аэропорта «Королева Алия» в Аммане предполагает довести пропускную способность аэропорта до 9 миллионов пассажиров в год на первом этапе и до 12 миллионов на втором этапе.
Narissa's mannerisms, characteristics, powers, and physical features were inspired by such classical Disney villains as the Evil Queen from Snow White and the Seven Dwarfs and Maleficent from Sleeping Beauty. Особенности внешности, черты характера и магические способности были заимствованы у таких классических диснеевских злодеек, как Злая Королева (Evil Queen) из «Белоснежки» и Малефисента (Maleficent) из «Спящей Красавицы».
He also starred in the films The Aggressives (2005), Les Formidables (2006), Hansel and Gretel (2007), and Queen of the Night (2013). Он также снялся в фильмах «Смелые» (2005), «Великолепные противники» (2006), «Гензель и Гретель» (2007) и «Королева ночи» (2013).
When the king I served as chief courtesan Went to war, The Queen, being the dutiful wife she was, Когда король, при котором я служила куртизанкой, отправился на войну, королева, будучи верной женой, омыла его ноги святой водой и пила эту воду каждый день, пока его не было.
This Garbo review In "Queen Christina" This Charlot review back in Chaplin times Статья о Грете Гарбо в журнале "Королева Кристина", статья о Шарлотте, возвращающая нас к временам Чаплина,
The underlying principle is democracy, with political power exercised through a democratically elected parliament - this is often stated as "The Queen reigns but the government rules so long as it has the support of the House of Representatives." Основополагающий принцип заключается в демократии: политическая власть осуществляется демократически избранным парламентом - эта часть записана так: «королева царствует, но правительство правит до тех пор, пока имеет поддержку Палаты представителей».
The greatest and most prominent foundations of this sort were Essen Abbey, Gandersheim Abbey, Gernrode Abbey, Cologne Abbey and Herford Abbey, in the last of which the young Queen Mathilda had been brought up by her grandmother, the abbess. Крупнейшими и наиболее знаменитыми заведениями этого рода были Эссенское аббатство, Гандерсхаймское аббатство, Гернродское аббатство, Кёльнское аббатство и Хертфордское аббатство, в последнее из которых молодая королева Матильда была помещена своей бабкой-аббатисой.
[SOOKIE GASPS] Did you tell her you were originally sent by the Queen of Louisiana to procure her because of what she might be? Ты сказал ей, что королева Луизианы заказала её тебе к своему столу, потому что догадывалась о её свойствах?
Marie of Montpellier (adapted from Occitan: Maria de Montpelhièr) (1182 - 21 April 1213) was Lady of Montpellier and by her three marriages Viscountess of Marseille, Countess of Comminges and Queen of Aragon. Мари́я де Монпелье́ (оксит.: Maria de Montpelhièr; 1182 - 18 апреля 1213) - наследница и правительница Монпелье, виконтесса Марсельская, графиня Комменж и королева Арагона.
Her relics were found to be fragrant and on the forehead of the saint herself were written the words, "Cordula, Queen and Virgin." Кордулы, которое благоухало и на челе которого было написано: «Кордула, королева и Дева».
You stomp around like you're the Queen of the City and whatever you say goes and that's that! Ты себя вечно ведешь как Королева Английская И считаешь, что ты - истина в последней инстанции
Your votes have been counted and your Winter King and Queen are... [drumroll] ... Vico Cerar! Ваши голоса были подсчитаны, и ваши Король и Королева Зимнего Бала Вико Серар!
The Office for Gender Equality and the Office for National Minorities of the Government of the Republic of Croatia co-organised a round table discussion with the Club of Albanian Women "Queen Teuta" entitled "Integration of Albanian Women in Croatian society". Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин и Управление по делам национальных меньшинств при правительстве Республики Хорватии организовали проведение в Клубе албанских женщин "Королева Теута" дискуссии по теме "Интеграция албанских женщин в хорватское общество" в формате круглого стола.