| King Ferdinand I of Romania and Queen Maria of Romania were crowned at Alba Iulia in 1922. | Король Румынии Фердинанд I и королева Марии были коронованы в Алба-Юлии в 1922 году. |
| No individual has been more honoured than Queen Victoria in the names of Canada's public buildings, streets, populated places, and physical features. | Никто не был более почитаем в названиях улиц, общественных зданий и мест Канады, чем королева Виктория. |
| Patrons of his art included the Dukes of Devonshire and Queen Victoria who bought a dinner service with views of Windsor Castle that Pratt had painted. | Покровителями его творчества были герцоги Девонширские и королева Виктория, купившая сервиз с видами Виндзорского замка, которые нарисовал Пратт. |
| Queen Matilda gathered Stephen's remaining lieutenants around her and the royal family in the south-east, advancing into London when the population rejected the Empress. | Королева Матильда собрала вокруг себя оставшихся соратников мужа на юго-востоке и двинулась к Лондону, где население восстало против императрицы. |
| Like the Queen of the Garden of Light, the Dark King is animated by CGI. | Как и Королева Света, Король Тьмы нарисован в сериале анимацией CGI. |
| The King and Queen play alongside them, and some of the mannequins are destroyed as seats are proven unsafe and eliminated. | Король и Королева играют вместе с ними и некоторые манекены уничтожаются, так как стулья небезопасны. |
| A reply was later received, stating that The Queen has been graciously pleased to accept the stamps for inclusion in the Royal Philatelic Collection. | Позднее был получен ответ о том, что королева с благодарностью приняла марки для включения в Королевскую филателистическую коллекцию. |
| His Queen was safely delivered of a daughter; but this event produced no perceptible effect on the state of public feeling in England. | Его королева благополучно разрешилась дочерью; но это событие не произвело никакого эффекта на общественное сознание в Англии. |
| Queen Rania of Jordan noted this song was an example of how art can promote a reduction of the international cultural divide. | Королева Иордании Рания отметила, что эта песня была примером того, как искусство может способствовать снижению международного культурного разрыва. |
| In 1979, the Queen approved a proposal that a number of awards, including the Military Cross, could be recommended posthumously. | В 1979 королева приняла предложение, что многие награды, включая Военный крест, могут также выдаваться посмертно. |
| Most notable guest of the hostel was Queen Sofía of Spain, who stayed in the spring of 2000 for four nights. | Наиболее известным гостем этих хостелов стала королева Испании София, которая останавливалась тут весной 2000-го года на 4 ночи. |
| General Duchesne entered the city on October 1, and Queen Ranavalona III signed the treaty that made Madagascar a full Protectorate of the French government. | Генерал Дюшен вошел в город 1 октября и королева Ранавалуна подписала мирный договор, по которому Мадагаскар переходил под полный протекторат французского правительства. |
| The QUEEN has been graciously pleased to approve the award of the VICTORIA CROSS to: 21148786 Lance Corporal RAMBAHADUR LIMBU, 10th Princess Mary's Own Gurkha Rifles. | КОРОЛЕВА любезно одобрила награждение КРЕСТОМ ВИКТОРИИ: 21148786 Младший капрал РАМБАХАДУР ЛИМБУ, 10-й собственный Принцессы Марии гуркхский стрелковый полк. |
| Alice figures out she is in a shop, and that The White Queen has turned into a sheep. | Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. |
| Tell me, Queen Penelope, have you maintained your virtue? | Скажи мне, королева Пенелопа, Вы сохранили своё целомудрие? |
| A little bit of danger is what makes life worth living, and you had your very first taste today, Queen Jenny. | Небольшой привкус опасности делает жизнь более ценной. И сегодня ты прошла боевое крещение, Королева Дженни. |
| You may be wondering why I sound like The Queen of England. | Возможно вы удивлены Почему я разговариваю как Королева Англии |
| The Queen opened the exhibition in a specially designed and built glass building known as the Crystal Palace on 1 May 1851. | 1 мая 1851 года королева Виктория открыла выставку в специально спроектированном и построенном стеклянном здании, известном как Хрустальный дворец. |
| In 1838, Queen Victoria authorized the use of this Austrian title in the United Kingdom by Lionel de Rothschild and certain other members of the Rothschild family. | В 1838 году английская королева Виктория санкционировала применение этого австрийского титула в Великобритании для Лайонела де Ротшильда и некоторых других членов семьи Ротшильд. |
| Strindberg claimed that Queen Christina was an "explanation" of Bosse's character as being that of an actress in real life, flirtatious and deceitful. | Стриндберг утверждал, что «Королева Кристина» объяснением характера Босс как актрисы в реальной жизни, кокетливой и обманчивой. |
| Queen's here, car's coming. | Королева здесь! Вот ее машина! |
| The Queen of the Waste Lands... and... his protectress, the Lady of the Lake. | Королева Пустых Земель... и его покровительница, Хозяйка озера. |
| Queen B. And lonely boy doing the deed? | Королева Би и Одинокий парень сделали это? |
| That chair is the seat on which every King and Queen - | Это трон, на котором каждый король и королева... |
| Her Majesty, the Queen of Transylvania... and His Royal Highness Prince Gregor. | Ее величество, королева Трансильвании и его королевское высочество принц Грэгор! |