| They stayed at Buckden Palace in 1541, during a summer tour that the King and Queen took of England before her coronation. | Они остановились в замке Бакден в 1541 году, во время их летнего тура по Англии, который король и королева начали ещё до её коронации. |
| Will the new Queen attend the ceremony today? | Примет ли новая королева участие сегодняшней церемонии? |
| But you must choose top three choices before Sylvia Weinstock, Queen of Cake, arrives. | Но ты должен выбрать тройку вариантов до того как Сильвия Вейнсток, королева тортов, прибудет |
| Red Queen is from "Through the Looking-Glass." | Красная Королева из "Алисы в Зазеркалье." |
| And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... that you are to be knighted. | И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул. |
| How about that Queen, ladies and gentlemen? | Вот это Королева! Дамы и Господа... |
| And, as I say, Queen Victoria was addicted to laudanum, she'd have laudanum every night. | И как я говорил, королева Виктория была зависима от настойки опия, она принимала её каждый вечер. |
| The Queen would never hurt you! | Королева никогда бы не причинила вам вреда! |
| If only the Queen had asked me, I could have told her that Lady Flora was blameless. | Если бы королева меня спросила, я могла бы сказать ей, что леди Флора непорочна. |
| Why am I not Snow Queen? | И почему я не Снежная королева? |
| I wished the Evil Queen away so I can be free of everything she did. | Я задала, чтобы Злая Королева исчезла, а я освободилась от того, что она сделала. |
| Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals, television being just the tip of the iceberg. | Наша королева не согласилась бы ни с одним из этих радикальных предложений, и телетрансляция - лишь верхушка айсберга. |
| Our Queen, so merciful and wise now pardons you fortelling lies | Наша Королева, столь милосердная и мудрая прощает тебя за твою ложь. |
| Is this why Queen Victoria didn't talk to him? | По этой причине королева Виктория с ним не разговаривала? |
| This is the one time we are going to ask you to please think like the Evil Queen. | Сейчас тот момент, когда мы попросим тебя об услуге, пожалуйста, мысли как Злая Королева. |
| Are you worried about Regina or the Evil Queen? | Ты переживаешь, что это Реджина или Злая Королева? |
| Or if the Queen herself does. | И разделяет ли их сама королева? |
| No offense, but this is not the Evil Queen you remember. | Это так, но это не та Злая Королева, которую вы помните. |
| How about "My Queen"? | Как насчёт "Моя Королева"? |
| The Ice Queen gets her first, she'll be dead, and we'll be at war. | Если Ледяная Королева получит ее первый, она умрет, и мы будем в состоянии войны. |
| Which is why he's content to find his niece is the future Queen of England. | Все потому, что он доволен тем, что его племянница - будущая королева Англии. |
| The Queen and I will be happy enough in the lodge! | Королева и я были бы достаточно счастливы расположиться в лоджии! |
| "It is with a sense of reverence and honor that I address you, my Privy Councilors,"as your Sovereign and Queen. | С чувством почтения и чести, которые я адресую вам, члены моего Тайного Совета, как ваша Суверен и Королева. |
| We have tunnelled into the nearby offices of the Bandit Queen gambling emporium | Мы прорыли тоннель в близлежащие офисы игорного заведения "Королева Бандитов" |
| I think both he and the Queen understood they were not in a position to marry. | Думаю, и он и королева понимали, что не могут вступить в брак. |