Queen Margaret, Henry VI's widow, returns in defiance of her banishment and warns the squabbling nobles about Richard. |
Королева Маргарет, вдова Генриха VI, возвращается вопреки своему изгнанию и предупреждает ссорящихся дворян о вероломности Ричарда. |
In 1946 Queen Humaira created the Women's Society which was the first ever women's institute in Afghanistan. |
В 1946 году королева Хомайра создала Женское Общество, которое стало первым женским институтом на территории Афганистана. |
He is a novice wizard with ice magic which was given to him from the Queen of the Fairies. |
Он - начинающий волшебник с ледяной магией, которую ему подарила Королева Фей. |
This set a precedent, and Buckingham Palace has subsequently flown the Union Flag when the Queen is not in residence. |
Это создало прецедент, и в Букингемском Дворце впоследствии Союзный флаг развевался, когда королева не находилась в резиденции. |
Queen Eliza is held captive deep inside Castle Garland by Maharito and his demon-monsters. |
Королева Элиза в плену глубоко внутри замка Гарланд с Махарито и его демонами и монстрами. |
Queen Arwa was known as an outstanding ruler, indeed one of the most renowned ruling queens of the Islamic world. |
Королева Арва была известена как выдающийся правитель и признана одной из самых известных правящих королев исламского мира. |
Good news reached him from England that on 6 December, Queen Catherine had borne him a son and heir at Windsor. |
Хорошие новости дошли до него из Англии: 6 декабря королева Екатерина родила ему сына и наследника. |
Nevertheless, Queen Margaret was a powerful force in the world of politics. |
Тем не менее, королева Маргарита была могущественной силой в мире политики. |
Her Godmother is Queen Sonja of Norway. |
Крёстной матерью судна является королева Норвегии Соня (Queen Sonja of Norway). |
Although King George V and Queen Mary met Simpson at Buckingham Palace in 1935, they later refused to receive her. |
Хотя в 1935 году король Георг V и его супруга королева Мария встретились с Симпсон в Букингемском дворце, в дальнейшем они отказывались принимать её. |
This is your prom, Queen T. |
Это твой бал, Королева Ти. |
Her Majesty the Queen, my dear cousin, is British born. |
Её величество королева, моя дорогая кузина, родилась в Великобритании». |
The Queen persuaded her husband not to close them down, but to create a new college. |
Королева убедила своего супруга не закрывать их, а создать новый колледж. |
2345 - The Queen killed by a serpent. |
2345 год Королева гибнет от укуса змеи. |
But the Queen knew that Dana had intelligence and possessed more courage than anyone else. |
Но королева знала, что Дана умён и обладает большей храбростью, чем кто-либо другой. |
The court party was also strengthened by the announcement that the Queen was pregnant. |
Влияние дворцовой партии было усилено также известием о том, что королева беременна. |
Gloucester grew closer to his aunt and uncle: the Queen bought him presents from his favourite toy shop regularly. |
Глостер сблизился со своими тётей и дядей: королева регулярно покупала ему подарки в лучшем магазине игрушек. |
The Queen, who returned to London from Balmoral, agreed to a television broadcast to the nation. |
Королева, которая вернулась в Лондон из Балморала, согласилась на телевизионное обращение к нации. |
When Beatrice, after returning from Darmstadt, told her mother she planned to marry, the Queen reacted with frightening silence. |
Когда Беатриса, вернувшись из Дармштадта, заявила матери, что собирается замуж, королева отреагировала пугающим молчанием. |
McQueen (USMC, In Vitro) callsign "Queen 6". |
Маккуин (USMC, in Vitro) позывной "Королева 6". |
King Harald V and Queen Sonja also received the benediction in 1991. |
Король Харальд V и королева Соня также получили благословение в 1991 году. |
However, the Queen did not believe that Helena was really ill, accusing her of hypochondria encouraged by an indulgent husband. |
Однако королева не верила, что Елена была очень больна, и обвиняла её в ипохондрии, поощряемой снисходительным мужем. |
Queen Anne was condemned to death three days later. |
Королева Анна была приговорена к смертной казни через три дня. |
But the new Queen misleads the people and slays the elders who the humans had preserved for their wisdom. |
Но новая королева вводит в заблуждение людей, и убивает старейшин, которых люди оберегали за мудрость. |
The Queen of Hearts tells him that his task is to get a hat to work. |
Королева Червей говорит ему, что его задачей является - заставить работать шляпу. |