In Mutant X, after the Beyonder/Goblin Queen and the vampire Dracula lay waste to the Earth's heroes in an attempt to conquer the Multiverse, a team of Inhumans, Medusa included, and Eternals attack from above. |
После того, как Королева Гоблинов и вампир Дракула уничтожают героев Земли в попытке завоевать Мультивселенную, команда Нелюдей, включая Медузу, и Вечных атакуют злодеев. |
As early as 1851, Queen Victoria of the United Kingdom and her German-born husband, Prince Albert, were making plans to marry their eldest daughter, Victoria, Princess Royal, to Frederick. |
Ещё в 1851 году британская королева Виктория и её муж принц Альберт (саксонский принц из Саксен-Кобургской династии) вынашивали планы выдать замуж свою старшую дочь принцессу Викторию за Фридриха. |
Fatefully, this conversation with the Queen was quickly reported to Thomas Cromwell, one of the King's advisors, who was looking for evidence of Anne committing treason and adultery. |
К своему несчастью, Смитон, которому благоволила королева Анна, привлёк внимание Томаса Кромвеля, одного из советников короля, который искал доказательстват измены и прелюбодеяния супруги короля. |
The planet's ruler Queen Thalira, daughter of the late King Peladon, is sympathetic, but knows her planet is vital to supply the war effort of the Galactic Federation of which it is a member. |
Планетой управляет королева Талира, дочь последнего короля Пеладона, симпатизирующая им, но знающая, что от поставок минерала зависит исход войны Галактической Федерации с воинственной Пятой Галактикой. |
The following month, however, the Empress was invited by the Dowager Queen Adeliza to land at Arundel instead, and on 30 September Robert of Gloucester and the Empress arrived in England with 140 knights. |
В следующем месяце, однако, вдовствующая королева Аделиза пригласила Матильду высадиться вместо этого в Арунделе, и 30 сентября Роберт Глостерский и императрица прибыли в армию со 140 рыцарями. |
Your Majesty As long as the daughter of a Northerner remains the Queen plots of treason shall not cease |
Государь, пока королева с севера жива, нам не остановить заговоры! |
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... overflowing with palm wine for the thirsty man? |
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины? |
They've given the date to the Grand Queen Dowager. |
что Королева будет готовиться к этой дате. |
Your Majesty the Queen Dowager, will you allow the unthinkable to happen to the Crown Prince? |
Вдовствующая Королева, А если с Принцем что-то случится, что же Вы будете делать? |
Why can't you admit that the Queen and Prince might care for each other, Mr Penge? |
Почему вы не можете принять, что королева и принц искренне влюблены, мистер Пендж? |
He's that mean, when he takes a tenner out of his wallet, the Queen blinks in the light! |
Он хочет сказать, что когда он вытаскивает десятку, королева жмурится от света. |
"The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." |
"Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..." |
The Queen was in Balmoral, being played by Helen Mirren at the time, if you remember, and... |
Королева была в Балморале, её в то время играла Хелен Миррен, если помните, и... (фильм "Королева" 2006 года повествует об этом) |
The Sprinkle King, Sprinkle Queen, and Deluxe Sprinkle King are the Simon and Garfunkel plus one of hose nozzle dispersal arrays. |
Король Брызг, Королева Брызг, и Роскошный Король Брызг и Саймон и Гарфанкел и одна из распыляющих насадок на шланг. |
In what is called 'the Mishcon note', which dates from 1995, Diana forecast that in 1996 the Queen would abdicate, the Prince of Wales would discard Parker-Bowles in favour of Legge-Bourke, and that she would herself die in a planned road crash. |
В том, что называлось «заметки Мишкона» от 1995 года, Диана прогнозировала, что в 1996 году королева отречётся от престола, принц Уэльский откажется от Паркер-Боулз в пользу Легг-Бурк, и что сама она погибнет в спланированном дорожно-транспортном происшествии. |
Once the pair were formally engaged, Queen Victoria wrote to another granddaughter, Princess Victoria of Hesse and by Rhine, that is nice & the Parents are charming-but the country is very insecure & the immorality of the Society at Bucharest quite awful. |
Как только пара была официально обручена в 1892 году, королева Виктория написала другой своей внучке, Виктории Гессенской и Прирейнской, что «хороший, и родители его очаровательны - но страна очень нестабильна, а аморальность общества в Бухаресте довольно ужасна. |
Betty Balfour (27 March 1903 - 4 November 1977) was an English screen actress, popular during the silent era, and known as the "British Mary Pickford" and "Britain's Queen of Happiness". |
Бетти Балфур (англ. Betty Balfour; 27 марта 1903-4 ноября 1977) - британская актриса, популярная в эпоху немого кино, и известная в первую очередь по прозвищам «британская Мэри Пикфорд» и «счастливая королева Великобритании». |
In Star Trek: First Contact, the Borg Queen merely states that the Borg were once much like humanity, "flawed and weak", but gradually developed into a partially synthetic species in an ongoing attempt to evolve and perfect themselves. |
В фильме «Звёздный путь: Первый контакт» Королева борг заявляет, что борг когда-то были очень похожи на человечество, «с ошибками и слабостями», но постепенно превратились в частично искусственный вид, в постоянной попытке развиваться и совершенствовать себя. |
By coincidence, he finds himself in a fairytale town, where the heroes of the most famous books live: The Snow Queen, Timur and His Squad, The White Solitary Sails, Les Misérables, Treasure Island and so on. |
По стечению обстоятельств он попадает в сказочный город, где живут герои самых известных книг: «Снежная Королева», «Тимур и его команда», «Белеет парус одинокий», «Отверженные», «Остров сокровищ» и так далее. |
As per Queen Sigyn's strong request, we will be on standby for as long as we can! |
Королева Сигюн приказала нам оставаться в боевой готовности и ждать у северных ворот! |
After Queen Christina, however, found out that Magnus had plans to betray them, she warned them, and Eric and Malmfrid allied themselves with Magnus' rival, Harald IV of Norway. |
Однако после того, как королева Кристина узнала, что Магнус планирует предать их, она предупредила их, и Эрик и Мальмфрида присоединились к сопернику Магнуса, Харальду IV. После этого король Магнус отдалился от Кристины. |
According to legend, the Sultan had originally intended to send £10,000, but either British diplomats or his own ministers requested that the Sultan send only £1,000, so as not to donate more than Queen Victoria, who had sent £2,000. |
Согласно легенде, султан по началу хотел отправить £10,000, но британские дипломаты, или его собственные министры, отговорили его от этого, чтобы он не пожертвовал больше, чем королева Виктория, которая пожертвовала £2,000. |
The Guardian speculated that the BBC's hiring of Kosminsky with Straughan showed they wanted "a darker and grittier take on British history" than more fanciful programs like The Tudors or The White Queen. |
The Guardian предположил, что BBC нанял Козмински и Строхана, потому что они хотели показать «более тёмную и менее прилизанную версию британской истории», чем в сериалах «Тюдоры» и «Белая королева». |
The 2009 attack on the Dutch royal family occurred on 30 April at Apeldoorn, Netherlands, when a man drove his car at high speed into a parade which included Queen Beatrix, Prince Willem-Alexander and other members of the royal family. |
30 апреля 2009 года, во время проведения национального нидерландского праздника День королевы, мужчина в городе Апелдорн направил свой автомобиль на высокой скорости на парад, в котором принимала участие королева Беатрикс и другие члены королевской семьи. |
Since the Glorious Revolution in 1688, which brought co-monarchs Queen Mary II and King William III to power, this interpretation of there being a separate and distinct power of the Judiciary has not been challenged by the Crown. |
После Славной революции в 1688 году, в результате которой к власти пришли соправители королева Мария II и король Вильгельм III, эта интерпретация королевских прерогатив как существование отдельной и обособленной власти судей не была оспорена Короной. |