I fear the Queen will never change. |
Боюсь, Королева никогда не изменится. |
I provide you with a test to help determine whether the Queen can truly change. |
Я предоставлю тебе тест, который поможет определить, может ли королева измениться. |
Queen Maya was deep inside the wood... when suddenly her birth pains began. |
Королева Майя была глубоко в лесу, когда внезапно у нее начались родовые схватки. |
Queen Maya saw tears come to his eyes. |
Королева Майя увидела, как глаза его наполнились слезами. |
Miss Maria Manos, this year's Begonia Queen. |
Мисс Мария Мэнос, Королева Бегоний этого года. |
Aramis and the Queen would still be in mortal danger. |
Арамис и королева всё ещё будут в смертельной опасности. |
I never said they were the Queen's orders. |
Я не говорил, что приказ отдала королева. |
Queen Aslaug cannot comfort her son Ivar when he is suffering. |
Королева Аслог не могла утешить своего сына Ивара, когда он страдал. |
The Queen repudiated the contract she signed with us. |
Королева отказалась от соглашение, которое подписала с нами. |
Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her. |
Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней. |
Queen Kwenthrith, I bring a message from my father. |
Королева Квентрит, я принес вам сообщение от моего отца. |
If the stories are to be believed, the Queen sent the huntsman to tear your heart out. |
Если верить историям, то Королева послала Охотника, что бы он вырвал твое сердце. |
I know you're the acting Queen of Cyberspace. |
Я знаю, что ты действующая королева киберпространства. |
I saw the May Queen herself ride into the sun, but she never returned. |
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется. |
The Queen of the Night Court... scourge of the saloonkeeper. |
Королева Ночного Суда... верный кнут своего повелителя. |
The Queen wants to know why you've come to Wonderland. |
Королева желает знать, зачем ты прибыл в Страну Чудес. |
The Queen... is lying about everything. |
Королева же... врёт обо всём. |
To show the King there are some things only a Queen can do. |
Показать Королю, что есть вещи, которые может совершить только Королева. |
It's no wonder the Queen didn't want us in that nebula. |
Неудивительно, что королева не хотела, чтобы мы попали в эту туманность. |
Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer. |
Королева Екатерина и я не можем обещать, что виновники не пострадают. |
Me? It's not me he wants, my Queen. |
Это не меня он хочет, моя Королева. |
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. |
Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
My Queen, you must not go down to earth. |
Моя королева, вы не должны спускаться на землю. |
I am the rightful Queen, and I will not allow my daughter to destroy our species. |
Я истинная Королева, и я не позволю своей дочери уничтожить наш вид. |
Your rightful Queen has returned to lead you on a new beginning. |
Ваша законная королева вернулась, чтобы повести вас по новому пути. |