| I fear the Queen will never change. | Боюсь, Королева никогда не изменится. |
| I provide you with a test to help determine whether the Queen can truly change. | Я предоставлю тебе тест, который поможет определить, может ли королева измениться. |
| Queen Maya was deep inside the wood... when suddenly her birth pains began. | Королева Майя была глубоко в лесу, когда внезапно у нее начались родовые схватки. |
| Queen Maya saw tears come to his eyes. | Королева Майя увидела, как глаза его наполнились слезами. |
| Miss Maria Manos, this year's Begonia Queen. | Мисс Мария Мэнос, Королева Бегоний этого года. |
| Aramis and the Queen would still be in mortal danger. | Арамис и королева всё ещё будут в смертельной опасности. |
| I never said they were the Queen's orders. | Я не говорил, что приказ отдала королева. |
| Queen Aslaug cannot comfort her son Ivar when he is suffering. | Королева Аслог не могла утешить своего сына Ивара, когда он страдал. |
| The Queen repudiated the contract she signed with us. | Королева отказалась от соглашение, которое подписала с нами. |
| Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her. | Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней. |
| Queen Kwenthrith, I bring a message from my father. | Королева Квентрит, я принес вам сообщение от моего отца. |
| If the stories are to be believed, the Queen sent the huntsman to tear your heart out. | Если верить историям, то Королева послала Охотника, что бы он вырвал твое сердце. |
| I know you're the acting Queen of Cyberspace. | Я знаю, что ты действующая королева киберпространства. |
| I saw the May Queen herself ride into the sun, but she never returned. | Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется. |
| The Queen of the Night Court... scourge of the saloonkeeper. | Королева Ночного Суда... верный кнут своего повелителя. |
| The Queen wants to know why you've come to Wonderland. | Королева желает знать, зачем ты прибыл в Страну Чудес. |
| The Queen... is lying about everything. | Королева же... врёт обо всём. |
| To show the King there are some things only a Queen can do. | Показать Королю, что есть вещи, которые может совершить только Королева. |
| It's no wonder the Queen didn't want us in that nebula. | Неудивительно, что королева не хотела, чтобы мы попали в эту туманность. |
| Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer. | Королева Екатерина и я не можем обещать, что виновники не пострадают. |
| Me? It's not me he wants, my Queen. | Это не меня он хочет, моя Королева. |
| The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. | Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
| My Queen, you must not go down to earth. | Моя королева, вы не должны спускаться на землю. |
| I am the rightful Queen, and I will not allow my daughter to destroy our species. | Я истинная Королева, и я не позволю своей дочери уничтожить наш вид. |
| Your rightful Queen has returned to lead you on a new beginning. | Ваша законная королева вернулась, чтобы повести вас по новому пути. |