| Queen's disappearance has sparked a citywide manhunt. | Исчезновение Куина стало поводом для массовых облав по всему городу. |
| Which you can present to Mr. Queen's attorney when he gets here. | Которые вы сможете представить адвокату мистера Куина когда он прибудет. |
| Welcome to the future site of the Robert Queen Memorial Applied Sciences Center. | Добро пожаловать в будущий мемориал Роберта Куина, центр прикладных наук. |
| These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management. | Эти цифры показывают производительность компании под руководством мистера Куина. |
| Escort Mr. Queen off the premises. | Пожалуйста, выпроводите Мистера Куина из помещения. |
| Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
| Did you have that prisoner attack Mr. Queen? | Ты заставил пленника напасть на мистера Куина? |
| "The Queen's Gambit" was last heard from more than 5 years ago. | "Гамбит Куина", о котором в последний раз слышали более 5 лет назад. |
| So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, now he saves your old man. | Значит сначала Капюшон спасает тебя и Куина от этих похитителей, а теперь спасает твоего старика. |
| You know, when that boat went down and we - we thought Sara was dead, I blamed Queen. | Ты знаешь, когда та лодка затонула, и мы... мы думали, что Сара мертва, я винил Куина. |
| I want pictures of Queen distributed through every officer, OK? | Я хочу чтобы снимок Куина был у каждого офицера. |
| If I hear one more invasive press inquiry being sent to Mr. Queen... or any member of the family, I will hold you personally responsible. | Если услышу ещё об одном агрессивном наведении справок прессой в отношении мистера Куина или любого члена семьи Куин, я возложу всю ответственность за это лично на Вас. |
| Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. | Многие подумают, что я знаменит, потому что я сын Роберта Куина. |
| Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were. | Наверно, они поняли, что вы бы дали большой выкуп, чтобы вернуть сына, или выкуп Куина, точнее говоря. |
| Is it safe to assume you're calling off the manhunt for Queen? | Можно ли предположить что вы больше не будете преследовать Куина? |
| Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is. | Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь. |
| And you are Robert Queen's son. | И ты сын Роберта Куина. |
| Well, there's no evidence against Queen. | Против Куина нет доказательств. |
| Robert Queen, be rescinded. | Роберта Куина, была отменена. |
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. |
| If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |