| I'm not sure why the queen brought you here either... but she gave you that Pod, so you have to come with me. | Я тоже не знаю, зачем королева перенесла тебя сюда, но она отдала тебе бутон, поэтому ты должна идти со мной. | 
| How many people did the queen tell about this? | Скольким людям королева рассказала об этом? | 
| Tonight, when this Pod blooms, a new queen will rise! | Сегодня ночью, когда зацветет бутон, появится новая королева! | 
| Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. | 
| A queen, crazy... crazy with power, but you have a heart. | Королева, обезумевшая... обезумевшая от власти, но у тебя есть сердце. | 
| There must have been a queen up there that we didn't know about. | Наверное, в нём была королева, о которой мы не знали. | 
| FEMALE ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, America's queen of comedy, | Дамы и господа, королева комедии Америки, | 
| Are you ready, little queen? | Ты готова, моя маленькая Королева? | 
| Are you going to the queen's garden party? | Вы идете на вечеринку в саду, которую устраивает королева? | 
| And is that why the queen has summoned me to the stables? | Поэтому королева позвала меня в конюшню? | 
| My daughter, queen of Jett Rink Day! | Моя дочь - королева дня Джета Ринка. | 
| You've got three speedsters, an ice queen, and a guy who vibes almost as well as I do. | У вас три спидстера, снежная королева и парень, который вайбит также, как я. | 
| Step aside, Earthlings, the queen of the galaxy has arrived! | Разойдись земляне, прибыла королева галактики. | 
| Ladies and gentlemen, the queen has returned. | Дамы и господа, королева вернулась! | 
| The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers brought here by a foreign queen to destroy our city and our history. | Безупречные и Младшие Сыновья - иноземные наемники, которых привела сюда иноземная королева, дабы разрушить наш город и наши традиции. | 
| You are not the queen because you're not married to the king. | Вы не королева, поскольку вы не замужем за королем. | 
| Let's just say if Hodgins is the king of Egypt, then I'm most definitely the queen. | Скажем так, если Ходжинс король Египта, я, определённо, королева. | 
| A kingdom of isolation And it looks like I'm the queen | Королевство Одиночества и похоже, я в нем Королева. | 
| So, tell me, what made the queen go all ice-crazy? | Так расскажи мне, отчего Королева решила все заморозить? | 
| "The queen has murdered my bride." | "Королева убила мою невесту." | 
| Our queen, La Reina de la Muerte, demands your attention! | Зеро! Наша королева, Ла рьена дела Муэрте, требует вашего внимания! | 
| I know you're the pro bono queen but Hodda? | Я знаю, что ты королева благотворительности, но Ходда? | 
| You really are still queen of the overnight, aren't you? | Ты и правда по-прежнему королева походов, да? | 
| In this scenario, is my mom Ripley or the alien queen? | В этом сценарии моя мама - Рипли или королева чужих? | 
| He is your pawn! You are his queen | Он - лишь пешка, а ты - его Королева;) |