Английский - русский
Перевод слова Queen
Вариант перевода Королева

Примеры в контексте "Queen - Королева"

Примеры: Queen - Королева
If the dome seals up before the queen is ready, the kinship won't make it out of here alive. Если купол закроется раньше, чем королева будет готова, родство не выберется отсюда живым.
I don't see the queen of England running around Я вот не вижу, чтобы королева Англии расхаживала везде
I am not really a queen. На самом деле я не настоящая королева
I have no idea where the queen is, but if you let me go right now, I won't press charges. Я понятия не имею, где королева но, если вы дадите мне уйти прямо сейчас, я не буду выдвигать обвинения.
The queen, our friend, is in real danger. Королева, наш друг, находится в настоящей опасности
Well, dearie, the king and queen of Arendelle landed on my doorstep with an itsy-bitsy problem... your sister. Что ж, дорогуша, король и королева Арендела обратились ко мне с маленькой проблемкой... твоя сестра.
Chlo... That girl think she's the queen of the neighbourhood Хло... Эта девушка думает, что она королева района
Inside, a doomed queen lies shrouded in the cloud of darkness. Но королева обещала, что однажды восстанет из мертвых.
I'd keep an eye on that because I knew she was of interest to my queen. Я приматривал за ней, потому, что я знал, что ею интересовалась моя королева.
You warned me and warned me... that you are queen. Ты предупреждала меня и предупреждала, что ты королева.
As your queen, if not your wife. Если не как жена, то хотя бы как королева.
You're not queen anymore, sister! Ты больше не королева, сестричка!
That's the queen, Katherine, you see? Это королева, Екатерина, видите?
English queen dies, before you have to stake your claim. Королева Англии умрет До этого ты должна усилить свои притязания
I don't know if there's any truth to this prophecy, but... the queen and Nostradamus seem to believe what he's saying. Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
DIANE: The queen knows of my plan to legitimize you. Королева знает о моем намерении тебя узаконить
My fearless queen, don't you dare! Моя прекрасная королева, не смей!
Cersei Lannister, a queen whose people despise her? Серсея Ланнистер? Королева, которую презирают собственные подданные?
Why such a chill between him and the queen? Почему королева к нему не расположена?
Though Mary Sibley knows it not yet, I am the queen of the night. Возможно Мэри Сибли еще не осознала, но я королева ночи.
The fairy tale is back on as long as the evil queen doesn't ruin it. Сказка вернулась, по крайней мере, пока злая королева все не разрушит.
If we are to rule as king and queen, we must trust each other to do what is necessary. Если мы хотим править как король и королева, мы должны доверять друг другу, чтобы сделать то, что необходимо.
Once great among the nations, a queen among the people, has become a slave and her children captive before the foe. Некогда великий среди народов, как Королева в народе, стал рабом и его дети пленены врагом.
Joining me now in a rare venture... outside the controlled environment of the White House Press Briefing Room is the one and only queen of the Bartlet spinners, Miss C.J. Cregg. Присоединившаяся ко мне сейчас, редко являющаяся за пределами жёстко контролируемой среды конференц-зала Белого Дома, единственная королева окружения Бартлета, мисс Си Джей Крегг.
How do I control a daughter-in-law who's a queen in her own right? Как я могу контролировать дочь-в-законе, которая еще и сама себе королева?