It was the queen's rook. |
Всё дело было в королевской ладье. |
With the queen's guard posted outside, I... had to get creative. |
С королевской охраной выставленной снаружи, я вынужден быть креативным. |
I found that in the queen's bed. |
Я нашла это в королевской постели. |
I was with the queen's army heading toward Polis. |
Я была с королевской армией, направляющейся в Полис. |
Well, you couldn't be with him when he was a kitchen servant and you were a queen's lady. |
Значит, ты не могла быть с ним, когда он был слугой с кухни, а ты - королевской фрейлиной. |
The Court of Queen's Bench agreed with the Tribunal. |
Суд королевской скамьи согласился с трибуналом. |
'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruelest of all of Queen Elisa's troops. |
Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии. |
Albert was baptised in the Queen's Chapel at St James's Palace in London. |
Альберт был крещен в католической королевской часовне Сент-Джеймсского дворца в Лондоне. |
I already obtained permission from the Queen Dowager. |
Уже получено согласие старейшины королевской семьи. |
I fought in the Queen's Army once. |
Я однажды сражался в Королевской Армии. |
They found a girl who was left at Queen Central Hospital two Miles from the abduction site. |
Они нашли девушку, которую оставили в Королевской Центральной Больнице в двух милях от места похищения. |
Captain as was, Queen's Cavalry. |
Я был капитаном в Королевской кавалерии. |
2.2 In November 1988, a judge of the Alberta Court of Queen's Bench ordered the author's extradition. |
2.2 В ноябре 1988 года судья Суда королевской скамьи Альберты вынес постановление о выдаче автора. |
He's put your name forward for the Queen's Police Medal for bravery. |
Он подал прошение о награждении вас королевской медалью за храбрость. |
In light of your late exploits at the chalk tunnels, I have made a recommendation for the Queen's Police Medal. |
В свете твоих недавних приключений в известняковых тоннелях, я подал рекомендацию на награждение королевской медалью полиции. |
I've got the Queen's police medal for bravery, |
Я награждена королевской медалью за отвагу. |
4.5 The author appealed the decision of the Court of Queen's Bench to the Court of Appeal of New Brunswick. |
4.5 Автор обжаловал решение Суда королевской скамьи в Апелляционном суде провинции Нью-Брансуик. |
Case 365 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. |
Дело 365 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "Шифф фуд продактс инк. |
Case 111 - Canada: Alberta Court of Queen's Bench; Borowski v. Heinrich Fiedler Perforiertechnik GmbH |
Дело 111 - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты; Боровски против "Хайнрих Фидлер перфориртехник ГмбХ" |
Case 115: MAL 8(1) - Canada: Alberta Court of Queen's Bench; Crystal Rose Home Ltd. v. |
Дело 115: ТЗА 8(1) - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты; "Кристал роуз хоум лтд. |
She also complains that the Court of Queen's Bench in refusing her application for judicial review denied her the opportunity to have her case adjudicated. |
Кроме того, она жалуется, что, отклонив ее ходатайство о судебном рассмотрении, Суд королевской скамьи лишил ее возможности получить судебное решение по своему делу. |
YOU KNOW, FOR AFTER THE QUEEN'S SPEECH. |
Ну, знаете, после королевской речи. |
Manitoba's judiciary consists of the Court of Appeal, the Court of Queen's Bench, and the Provincial Court. |
Судебная система Манитобы состоит из Апелляционного суда, Суда королевской скамьи и Провинциального суда. |
When urgently required in the interest of public health, the Queen's Commissioner may issue advisory reports about exposure reduction and is authorized to take measures to reduce emissions of air pollutants. |
Когда этого срочно требуют интересы охраны здоровья населения, председатель Королевской комиссии может издавать консультативные доклады по вопросам уменьшения воздействий и вправе принимать меры для сокращения выбросов загрязнителей воздуха. |
On the basis of article 8 (1) MAL, the claimant sought a stay in favour of arbitration with regard to the action brought by the respondent before the Queen's Bench of Alberta. |
Ссылаясь на статью 8 (1) ТЗА, истец добивался приостановления рассмотрения искового заявления в Суде королевской скамьи провинции Альберта, в который обратился ответчик, и передачи его в арбитраж. |