| Her quality at least of princess for being my queen and lady. | По титулу, по меньшей мере, принцесса, она моя королева и владычица. |
| My queen can now take your rook from below. | Моя королева может забрать твою ладью снизу. |
| You should be proud of your lover, my queen. | Можешь гордиться своим любимым, моя королева. |
| Perhaps my queen will take this into consideration before she has you staked. | Возможно моя королева рассмотрит это обстоятельство, перед тем, как прикажет заколоть вас. |
| But a queen is entitled to change her mind. | Но королева может поменять своё мнение. |
| And the queen was about to have a baby. | И Королева вот-вот должна была родить ребенка, но заболела... |
| They're the workers and that's their queen. | Они рабочие, а она - их королева. |
| I am the noblest lady of the court, second only to the queen. | Я самая знатная дама при дворе, выше меня только Королева. |
| The honor is mine, my queen. | Для меня это честь, моя королева. |
| In Paris you will look like a queen. | В Париже ты будешь как королева. |
| The queen doesn't approve of titles lying fallow. | Королева не одобряет, когда титулы пропадают без хозяина. |
| Whatever you creatures are, I am still your queen. | Какими бы существами вы ни были, я всё равно ваша королева. |
| Dad... the new homecoming queen, Miss Sutton Mercer. | Пап... новая королева выпускного - мисс Саттон Мерсер. |
| If the queen sees I can have Joffrey's children now... | Если королева узнает, что я уже могу рожать Джоффри детей... |
| You're Blair Waldorf- fashion icon, queen b. | Ты Блэр Уолдорф... икона стиля, королева Би. |
| Really. It's the queen of Europe to me. | Для меня она - королева Европы. |
| You secured her release when the queen detained her. | Вы похлопотали за нее, когда королева ее арестовала. |
| I thought that you were dead, my queen. | Я думал вы мертвы, моя королева. |
| Hell, I'm the queen of Candy Land. | Черт, да я же королева Кэндилэнд. |
| In the land of the legless, the one-legged woman is queen. | В мире безногих одноногая женщина королева. |
| And no queen of mine will fight like a man. | К тому же моя королева не будет сражаться подобно мужчине. |
| And remember - you're the queen. | И помните: вы - королева. |
| Our love was not meant to be, my queen, but be warned. | Наша любовь была ошибкой, моя королева, но я вас предупреждаю. |
| I have looked up "down-low" and "rice queen" on Wikipedia. | Я посмотрел значение "под прикрытием" и "рисовая королева" в Википедии. |
| England's knight in shining armor... and America's queen of the night. | Английский рыцарь в доспехах... и Американская королева ночи. |