| The Queen subsequently declared Gibraltar a free port at the insistence of the Sultan of Morocco, though she had no formal authority to do so. | По настоянию султана Марокко, королева впоследствии объявила Гибралтар порто-франко, хотя формально и не имела на это права. |
| That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. | В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель. |
| At midnight, he and the Flower Queen's daughter fled on the foal. | В обед королева вместе с сыном отправляется на охоту. |
| The Queen reveals it was her plan all along to have the Genie kill the King, even using snakes that would be traced to him. | Королева рассказывает, что это был её план с самого начала, чтобы Джинн убил короля с помощью змей. |
| On the March 15 episode of FCW TV, Rae decided to deactivate the Queen of FCW crown, leaving Raquel Diaz as the last champion. | 15 марта она решила упразднить титул Королева FCW, таким образом последней обладательницей этого титула стала Ракель Диаз. |
| This Red Queen - do you know who she is? | Эта Красная Королева - ты знаешь кто она? |
| "Sheena, Queen of the Jungle,"a TV show around '55, '56. | "Шина. Королева Джунглей", 'телесериал в 1955-56 годах. |
| The Queen again and again refers to our incompetent courts. | Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным. |
| "Isabella the Second, Queen of all of Spain." | Изабелла Вторая. Королева всей Испании . |
| After the worldwide success of animated film The Snow Queen at the box office producers and the creative team of Wizart Animation decided to continue the story. | После успеха в мировом прокате анимационной ленты «Снежная Королева» продюсеры и творческий коллектив студии Wizart Animation решили продолжить историю. |
| Between the two of them, the King and Queen appear to present a fairly accurate reflection of the childish, reckless and confusing world of Wonderland. | Вместе Король и Королева представляют собою довольно точное отражение детского, безрассудного и запутанного мира Страны чудес. |
| Queen Victoria had intended the house to be a private, secluded residence for her descendants, away from the pomp and ceremony of mainland life. | Королева Виктория намеревалась сделать этот дом частной, уединённой резиденцией для своих потомков, вдали от блеска и пышности материковой жизни. |
| Finally, the Queen Mrs. Sofia concluded by encouraging those present to participate in the debate and find solutions to advance the fight against poverty. | Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью. |
| And Queen Amidala, has she signed the treaty? | А королева Амидала? Она подписала договор? |
| In summer 1951, the Queen and her daughters fulfilled the King's public engagements in his place. | Летом 1951 года королева Елизавета и её дочери взяли на себя выполнение королевских обязанностей. |
| The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation. | Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт. |
| It seems Queen Victoria has pardoned the Pirate Captain. No! | Выходит, что королева Виктория помиловала Пиратского Капитана. |
| Then the Spanish Queen must've leaned on him! | Тогда за ним должна стоять испанская королева! |
| The Queen's advice to you was good | Королева так хорошо относилась к тебе. |
| Let us not forget that the Evil Queen is now at large. | Не забывайте, что дьявольская королева вырвалась на свободу! |
| Did you know the Queen was pregnant again? | Вы знали, что королева снова беременна? |
| Then come up with a better idea, Your Majesty, Queen of the Obvious. | Тогда предложи идею получше, ты, королева Очевидности. |
| No, it was your Queen of the Night aria, Florence. | Нет, это была ария Королева ночи Флоренс |
| Who's bankrolling this, the Queen of England? | Кто её спонсирует, королева Англии? |
| Well, you'd think that the Evil Queen would be smarter than to send the Wicked Witch - to romance the most devious man alive. | Мы думали, что Злая Королева придумает что-то умнее, чем подтолкнуть Злую Ведьму к роману с самим дьяволом. |