Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
He called on the authorities in Ukraine to engage in dialogue with their own people and to resolve issues by peaceful means. Оратор призывает власти Украины вступить в диалог с собственным народом и урегулировать эти проблемы мирными средствами.
For centuries, various minority communities had lived side by side peacefully with the Azerbaijani people. В течение столетий различные общины меньшинств жили бок о бок в мире с азербайджанским народом.
The Committee recommends that the State revise its position and adopt a clear definition of Burakumin in consultation with the Buraku people. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и принять четкое определение буракуминов в консультации с народом бураку.
The outcome of this electoral process was the National Constituent Assembly, endorsed by the Venezuelan people in the referendum held in April 1999. Результатом этого избирательного процесса стал созыв Национальной конституционной ассамблеи, утвержденной венесуэльским народом посредством референдума в апреле 1999 года.
The authorities are engaged in continuous efforts to implement a range of measures to enable the Sami people to retain their cultural identity. Власти Норвегии на постоянной основе предпринимают разнообразные меры, способствующие сохранению народом саами своей культурной идентичности.
The African Union considered the Amazighs to be an indigenous people and he would like to hear the delegation's view of that affirmation. Африканский союз считает берберов коренным народом, и оратору хотелось бы услышать мнение делегации по этому поводу.
Despite these challenges, Antigua and Barbuda had made significant progress in enhancing the enjoyment of human rights by its people. Несмотря на эти трудности, Антигуа и Барбуда достигла значительного прогресса в расширении осуществления прав человека ее народом.
My place is here with my people. Нет. Мое место здесь с моим народом.
I have a duty to our people. У меня есть обязанность перед нашим народом.
After Soren's diatribe, you must think us a cruel, repressive people. Коммандер, после обличительной речи Сорен вы считаете нас жестоким народом, склонным к репрессиям.
You've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti. Вам нужно править народом Египта, царица Нефертити.
Sir, I know these people... Сэр, я знаком с этим народом...
Listen, you need to make peace with the people of Hallona. Слушайте, вы должны прийти к миру с народом Хелоны.
Cowen has led our people for too long. Кауэн правил нашим народом слишком долго.
We'll be safe with our people. Мы будем в безопасности с нашим народом.
The war to end all wars between my people and the Daleks. Война, положившая конец всем войнам между моим народом и Далеками.
I needed to understand why you chose to live with the solids rather than your own people. Мне нужно было понять, почему ты предпочитаешь жить с твердыми, а не со своим народом.
Malekith sacrificed his own people in a desperate attempt to lay waste to Asgard's army. Малекит пожертвовал своим народом в отчаянной попытке уничтожить армию Асгарда.
You are welcome to return to Earth with our people. Вы можете вернуться на Землю с нашим народом.
They're great leaders, adored by our people. Они прекрасные правители, обожаемые народом.
If you truly desire an accord with the people of Earth, she must be stopped. Если ты и правда хочешь жить в согласии с народом Земли, её нужно остановить.
He will dwell with them and they shall be His people. Он будет жить с ними, и они будут его народом.
As Acting Director of the FBI, my greatest responsibility to the American people is for their safety and security. Как исполняющий обязанности Директора ФБР, моей главной задачей перед американским народом является их защита и безопасность.
I didn't even talk to people wearing red. Даже не заговаривал с народом в красном.
We've been elected by the people, so we're representatives of their will. Избранные народом, мы - представители его воли.