Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
He called for an end to bilateralism between the United Kingdom and Spain in determining Gibraltar's future, which could only be decided by its people. Он призвал положить конец двустороннему подходу Соединенного Королевства и Испании к определению будущего Гибралтара, которое может быть определено только его народом.
The Council must support and respect the position of former President Ketumile Masire as the neutral facilitator chosen by the Congolese people and endorsed by the Organization of African Unity. Совет должен поддерживать и уважать позицию бывшего президента Кетумиле Масире как нейтрального посредника, избранного конголезским народом и пользующегося поддержкой Организации африканского единства.
What we need to decide now is whether we will march in the streets alongside our people or hide ourselves away in an ivory tower. Сегодня мы должны принять решение, пойдем ли мы маршем по улицам вместе с народом или спрячемся в башне из слоновой кости.
We appeal to all Member States to renew and enhance their solidarity and cooperation with the Afghan people, who need our support now more than ever. Мы призываем все государства-члены подтвердить и укрепить свою солидарность и сотрудничество с афганским народом, которому сейчас наша поддержка нужна как никогда.
In view of our historical ties of friendship and cooperation with Afghanistan and the Afghan people, India has made a substantial contribution to Afghanistan's reconstruction effort. Ввиду наших исторических связей дружбы и сотрудничества с Афганистаном и афганским народом Индия вносит существенный вклад в усилия по восстановлению Афганистана.
The whole world also rose in solidarity with the people of the United States to ensure that such tragedies would not happen again. Весь мир также заявил о своей солидарности с народом Соединенных Штатов в стремлении сделать все возможное для того, чтобы подобные трагедии никогда больше не повторились.
Georgia will not and cannot use violence to solve these conflicts, because no democracy can go to war against its own people. Грузия не будет и не может применять силу для разрешения этих конфликтов, поскольку ни одна демократия не может воевать со своим собственным народом.
Until now, in too many cases we have all focused on working for, rather than working with, the people. До настоящего момента все мы слишком часто прилагали усилия к тому, чтобы работать для народа, а не вместе с народом.
We will spare no effort to help the elected Government in Kabul to overcome the challenges that the Afghan people face. Мы приложим все усилия для того, чтобы помочь избранному правительству в Кабуле преодолеть вызовы, стоящие перед афганским народом.
And I am enormously proud of my people, whose courage, unity and steadfast belief in a better future made our revolution and transformation possible. Я чрезвычайно горд своим народом, ибо эта революция и преобразования стали возможными лишь благодаря его мужеству, единству и непоколебимой вере в лучшее будущее.
I do so with a sense of friendship and solidarity with the people of Guinea-Bissau, with whom we share centuries of common history. Я делаю это, испытывая чувства дружбы и солидарности с народом Гвинеи-Бисау, с которым у нас на протяжении веков была общая история.
Remittances from people in the United States to Cuba have been estimated at close to $1 billion annually. Денежные средства, которые ежегодно перечисляются народом Соединенных Штатов Кубе, измеряются суммой, приблизительно равной 1 млрд. долл. США.
Its mandate is to study the rights and management of land and natural resources in areas used by the Saami people outside Finnmark county. Его мандат включает рассмотрение прав и порядка распоряжения земельными и природными ресурсами в районах, используемых народом саами, за пределами области Финмарк.
This policy encourages the free creation by the people of an academic atmosphere and a social environment characterized by liberty and harmony and conducive to the development of each individual's creativity. Эта политика способствует беспрепятственному формированию народом условий для научной деятельности и социальной обстановки, которые характеризуются свободой и гармонией и способствуют развитию творческих способностей каждого человека.
I am therefore encouraged by the Security Council's call upon the international community to work with the people of Haiti in a long-term and sustained effort to promote reform and development. Поэтому обнадеживает призыв Совета Безопасности к международному сообществу взаимодействовать с народом Гаити в ходе долгосрочных постоянных усилий по осуществлению реформы и достижению развития.
And the diversity in this Hall makes clear - no one country has all the answers, but all of us must answer to our own people. И то многообразие, которое мы видим в этом зале, явно говорит о том, что ни у одной страны нет ответов на все вопросы, однако все мы должны отвечать перед собственным народом.
In 2005, I was elected by my people on a promise to rid my country of the menace of terrorism. В 2005 году я был избран моим народом, пообещав избавить страну от угрозы терроризма.
The Secretary-General: I would like to thank the representatives of Member States for coming together for the people of Pakistan. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить представителей государств-членов за проявленную солидарность с народом Пакистана.
As I return to Sweden shortly, our hearts, thoughts and efforts are with the Pakistani people. Скоро я возвращаюсь в Швецию, но хотела бы заявить, что в наших сердцах, в наших мыслях и усилиях мы будем вместе с народом Пакистана.
Here in New York, I would like to convey the heartfelt solidarity of the people of Spain with the great nation of the United States. Здесь - в Нью-Йорке - я хотел бы заявить об искренней солидарности народа Испании с великим народом Соединенных Штатов.
The OIC stands with the people and Government of Pakistan in this unprecedented time. We stand ready to extend help in every possible manner. ОИК выражает свою солидарность с народом и правительством Пакистана в этот беспрецедентный час и готова оказать всевозможную помощь.
We wish to convey our sympathy and full solidarity to the Government and the people of Pakistan as they face the largest natural disaster in the history of their country. Мы хотим выразить наши соболезнования и искреннюю солидарность с правительством и народом Пакистана в преодолении крупнейшего стихийного бедствия в истории этой страны.
In solidarity with the Government and the people of Pakistan, the Government of Indonesia sent a cargo flight of humanitarian assistance supplies on 7 August. В знак солидарности с правительством и народом Пакистана правительство Индонезии 7 августа направило в страну грузовой самолет с гуманитарной помощью.
This contribution is a manifestation of the solidarity and support of the people and the Government of Malaysia to Pakistan in its time of need. Эти средства свидетельствуют о солидарности и поддержке Пакистана народом и правительством Малайзии в тяжелое для него время.
I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. Я хотел бы присоединиться ко всем выступавшим до меня ораторам и заявить о нашей солидарности с народом и правительством Чили.