| The present people of the Caribbean are the new people of the New World. | Сегодняшнее население бассейна Карибского моря является новым народом нового мира. |
| The people of Brunei Darussalam grieve with the people of the Hashemite Kingdom of Jordan. | Народ Бруней-Даруссалама скорбит вместе с народом Иорданского Хашимитского Королевства. |
| The question as to whether the Ainu people were an indigenous people would be given careful consideration in future. | Вопрос о том, являются ли айны коренным народом, будет тщательно изучен в будущем. |
| The Chinese people have always been friendly towards the East Timorese people. | Китайский народ всегда сохранял дружеские отношения с восточнотиморским народом. |
| The expressions of solidarity by the people of the Dominican Republic with the people and Government of Haiti have been wide-ranging. | Выражение солидарности народа Доминиканской Республики с народом и правительством Гаити имеет широкомасштабный характер. |
| The Government and the people of Egypt stand in solidarity with the people of Norway against terrorism. | Правительство и народ Египта солидарны с народом Норвегии в противодействии терроризму. |
| The proposed constitution had been drafted by the people and for the people of the United States Virgin Islands. | Предложенная конституция была составлена народом и для народа Виргинских островов Соединенных Штатов. |
| The State of the Socialist Republic of Viet Nam is a State of the people, by the people and for the people. | Социалистическая Республика Вьетнам является народным государством, созданным народом и для народа. |
| The Cuban Government will continue to be the Government of the people, by the people and for the people. | Кубинское правительство и впредь будет народным правительством, избранным народом и работающим для народа. |
| As recognized in the Constitution, the Sami people are the indigenous people of Sweden. | В соответствии с конституцией страны саамы являются коренным народом Швеции. |
| Parliamentarians, as the voice of the people, entrusted by the people to strive for a just and equitable society, must fulfil that responsibility. | Парламентарии, как голос народа, которым поручено народом добиваться построения справедливого и равноправного общества, должны выполнить эту обязанность. |
| Year by year the people and Government of Cuba have substantially increased their unconditional assistance to and solidarity with the Nicaraguan people in all areas. | Безусловная помощь, оказываемая народом и правительством Кубы на благо никарагуанского народа во всех областях, и проявляемая ими солидарность растет и укрепляется из года в год. |
| The authority in the State emanates from the people of Uganda; and the people shall be governed through their will and consent. | Власть в государстве исходит от народа Уганды, и управление народом осуществляется по его воле и с его согласия. |
| Its people were not a colonial people, and the Government of the United Kingdom did not treat them as such. | Ее население не является колониальным народом, а правительство Соединенного Королевства не обращается с ним как с таковым. |
| The Nepalese people express their full solidarity with the American people in this hour of grief and support the American-led war on terror. | Народ Непала заявляет о своей полной солидарности с американским народом в этот час скорби и о своей поддержке возглавляемой американцами войне против терроризма. |
| Many Ryukyuan people see themselves as an ethnically separate and different people from the Japanese, with a unique and separate cultural heritage. | Многие рюкюсцы считают себя отдельным народом, этнически отличающимся от японцев, с уникальным и особым культурным наследием. |
| We believe that Sacred Russ is obliged to warn people about dangerous consequences of the next ideological experiment of enemies of Russ above Russian people and Slavs. | Мы полагаем, что Святая Русь обязана предупредить людей об опасных последствиях очередного идеологического эксперимента врагов Руси над русским народом и славянами. |
| From now on, US diplomatic relations with other countries will engage directly with their people and connect them to the American people as much as possible. | Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом. |
| Among the so-called "settled minorities", the Sami people are the only minority group considered to be indigenous people in Norway. | Среди так называемых "обосновавшихся меньшинств" единственной группой меньшинств, которая считается коренным народом Норвегии, являются саами. |
| The major role players in our negotiating process were ad idem that this had to be an election conducted by the people of South Africa for their people. | Основные участники нашего переговорного процесса были единодушны в том, что эти выборы должны проводиться народом Южной Африки и в интересах этого народа. |
| The people of India join the courageous people of South Africa with joy, happiness and pride in celebrating their achievement and what it signifies for humanity. | Индийский народ разделяет с народом Южной Африки радость, энтузиазм и гордость в праздновании его успехов, осознавая их значение для человечества. |
| The Government and people of Pakistan are shocked by these barbaric acts, and express their full solidarity with the people and Government of Lebanon in their hour of trial. | Правительство и народ Пакистана потрясены этими варварскими действиями и выражают полную солидарность с народом и правительством Ливана в этот час испытаний. |
| The Government and the people of Haiti again express their sympathy to the people and the Government of the United States. | Правительство и народ Гаити подтверждают свою солидарность с народом и правительством Соединенных Штатов. |
| Humankind needs solidarity, and the Congolese people reaffirms here, through me, its solidarity with the people of the United States. | Человечество нуждается в солидарности, и конголезский народ в моем лице подтверждает здесь свою солидарность с народом Соединенных Штатов. |
| On behalf of the Senegalese people and on my own behalf, I would like to express strong solidarity with the American people. | От имени сенегальского народа и от себя лично я хотел бы заявить о нашей непоколебимой солидарности с американским народом. |