Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
He will be missed and will be remembered particularly as a great man who was able to translate his dreams into reality for the benefit of his people. Мы разделяем горечь утраты королевской семьи в этот скорбный и печальный момент и, в частности, выражаем свою полную солидарность с народом и правительством Объединенных Арабских Эмиратов и, желая утешить их, надеемся, что они смогут найти в себе силы, чтобы продолжать жить.
International solidarity, our own national security and a moral obligation to the Afghan people warrant a continued multilateral presence in Afghanistan. Международная солидарность, наша собственная национальная безопасность и моральное обязательство перед афганским народом требуют дальнейшего многостороннего присутствия в Афганистане. Однако дебаты в Нидерландах в отношении продления срока нашего пребывания в Урузгане пока еще не завершены.
The Mayans are the "corn people", while Gwich'in Athabascans are the "caribou people". Народ майя называет себя «народом маиса», а атапаски кучины - «народом карибу».
The stance and robust solidarity of the people and Government of Eritrea regarding the cause of the people of South Sudan is an indelible historical fact that is embossed on granite. It does not require third-party testimony or validation, nor can it be misconstrued for sinister purposes. Позиция и нерушимая солидарность народа и правительства Эритреи с народом Южного Судана - это неопровержимый и непреложный исторический факт, который не требует ни доказательств, ни подтверждения третьей стороны и не может быть извращен в неблаговидных целях.
King Fangum who led the Lao people in establishing the Lane Xang kingdom in 1353 gave his teachings to the Lao people for them to embrace the values of love and kindness, solidarity and respect for human dignity. Король Фангум, руководивший народом Лаоса в процессе создания королевства Ланг Санг в 1353 году, учил свой народ ценить любовь и доброту, солидарность и уважение человеческого достоинства.
The individual is viewed as the cornerstone of a democracy which is a form of government that is made "for the people and by the people". Ему принадлежит формулировка основной цели демократии: «Правительство, созданное народом, из народа и для народа».
The Qing dynasty was founded not by Han Chinese, who form the majority of the Chinese population, but by a sedentary farming people known as the Jurchen, a Tungusic people who lived around the region now comprising the Chinese provinces of Jilin and Heilongjiang. Династия Цин была основана не китайцами-хань, составлявшими большую часть населения Китая, но оседлыми земледельцами, известными как Чжурчжэни, тунгусским народом, изначально расселённым на территории китайских провинций Гирин и Хэйлунцзян.
Such an approach was dubious in the extreme in as much as the United States Government was run by a President not elected by the people of Guam and a Congress in which the people of Guam had no vote. Такой подход крайне сомнителен, поскольку правительством Соединенных Штатов руководят президент, не избираемый народом Гуама, и конгресс, в котором этот народ не обладает правом голоса.
He was a great and humane emir who loved people and was loved by the people by virtue of the remarkable traits he exhibited, which are the embodiment of the Bahraini character: loyalty, tolerance and civility. Он был великим и гуманным эмиром, который любил народ и был любим народом благодаря своим замечательным качествам, являющимся воплощением бахрейнского характера: преданности, терпимости и благовоспитанности.
Known as the Chamorro people, they were in fact the political group of people whose ancestors had settled on Guam at the time of the occupation of the island by the United States in 1898. Это население, называемое народом чаморро, фактически является политической группой людей, являющихся потомками тех, кто населял Гуам в период оккупации острова Соединенными Штатами Америки в 1898 году.
We express our solidarity with the people of that country and call on its authorities to respect human rights. In particular, we call on them to refrain from using any form of violence against people who are engaged in peaceful protest. Мы солидарны с народом этой страны и призываем власти соблюдать права человека и, в частности воздерживаться от любых форм насилия в отношении людей, которые принимают участие в мирных демонстрациях протеста.
Such a Government should be broad-based, multi-ethnic, demographically and equitably representative, responsive to the needs of the Afghan people and acceptable to the people of Afghanistan, the neighbourhood and the international community. Такое правительство должно создаваться на широкой основе, включать представителей всех этнических образований, быть представительным с демографической точки зрения и иметь справедливый характер, отвечать на потребности афганского народа и признаваться народом этой страны, ее соседями и международным сообществом.
It was clear that the impasse between Morocco and the Saharan people would remain unresolved until the Saharan people were able to exercise their right of self-determination in the form of a referendum endorsed in the Peace Plan. Очевидно, что выход из тупиковой ситуации, сложившейся в отношениях между Марокко и народом Западной Сахары, не будет найден до тех пор, пока народ этой территории не сможет осуществить свое право на самоопределение в форме референдума, предусмотренного в Мирном плане.
We believe that the Ethiopian-created and supported "friendly militias" are nothing but wrecking squads that are programmed to destabilize Somalia, to brutalize our people, to obstruct the unfolding peace process and to destroy the hopes and aspirations of the Somali people. Мы считаем, что созданные и поддерживаемые Эфиопией «дружественно настроенные ополчения» - это не что иное, как банды разрушителей, которые имеют своей целью дестабилизацию Сомали, измывательство над нашим народом, создание препятствий для начинающегося мирного процесса и подрыв надежд и чаяний сомалийского народа.
It was originally settled by the native Alutiiq people who called themselves Tangirnarmiut, "the people of Tangirnaq." Первоначально он был заселён Алеутами, которые называли себя тангирнармиутами (англ. Tangirnarmiut) - «народом Тангирнака».
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
The process of recognizing the right to self-determination of the Saharan people, which had been discussed for so long, was at an impasse. Столь долго дебатировавшийся процесс признания за сахарским народом права на самоопределение зашел в тупик.
The National Assembly comprises a 193-member Chamber with members directly elected by the people of Malawi in accordance with the Constitution and relevant electoral law. Национальное собрание представляет собой палату в составе 193 депутатов, которые напрямую избираются народом Малави в соответствии с Конституцией и избирательным законодательством.
Cuba, citing statements by Vietnamese and Cuban leaders in previous decades, confirmed its ongoing solidarity with the people of Viet Nam. Делегация Кубы, процитировав лидеров Вьетнама и Кубы прошлых десятилетий, подтвердила свою солидарность с народом Вьетнама.
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people. Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом
Rwandans envisage being a people, sharing the same vision for the future and being ready to contribute to social cohesion, equity and equality of opportunity. Руандийцы предполагают стать единым народом, строющим общее будущее и готовым добиваться социальной сплоченности, справедливости и равенства возможностей.
Together with the people and the leadership of East Timor, he has presented us with a remarkable success story, as has been mentioned by previous speakers. Вместе с народом и руководством Восточного Тимора он добился замечательного успеха, о чем упоминали предыдущие ораторы.
We should rise to the challenge and engage with the people of East Timor in delivering their future. I now resume my functions as President of the Council. Мы должны подняться на высоту решаемых задач и объединить усилия с народом Восточного Тимора в деле определения его будущего.
Article 79, Section 1 of the Rhineland-Palatinate constitution provides: The Landtag is the supreme organ of political decision-making, elected by the people. Согласно первой части статьи 79 Конституции Рейнланд-Пфальца, «Ландтаг является высшим органом принятия политических решений, избираемым народом.
A stay at a jailoo immerses the visitors in a natural environment and the atmosphere of the nomadic lifestyle, which has been practiced by Kyrgyz people for ages. Пребывание на джайлоо захватывает своим погружением в естественную среду и атмосферу кочевого образа жизни, веками практиковавшегося кыргызским народом.