Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
The referendum would be an exercise of the right of self-determination by the people of Gibraltar. Референдум явится осуществлением народом Гибралтара права на самоопределение.
The issue of self-determination is under active consideration by the people of Tokelau. Вопрос о самоопределении активно обсуждается народом Токелау.
The pace of change can only be determined by the people of Myanmar. Темпы перемен могут определяться лишь народом Мьянмы.
The programme adopted has been implemented in a manner satisfactory to the people and Government. Принятая программа удовлетворительным образом выполняется народом и правительством.
For the first time, representatives elected by the people were drawing up a new Constitution. Впервые новую Конституцию разрабатывают представители, избранные народом.
In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. Делая свою работу, они обеспечивают выполнение нами своих обязательств перед народом Афганистана.
It should and will depend on the people of the Islands. Статус островов должен и будет определяться их народом.
The international community, including Azerbaijan, must be more than interested to deal with the leadership elected by people of Nagorno Karabakh. Международному сообществу, включая Азербайджан, следует быть более чем заинтересованным во взаимодействии с руководством, избранным народом Нагорного Карабаха.
The Venezuelan people stand with the Libyan people in the struggle for national liberation and the self-determination of peoples and in forging solidarity among the countries of the South. Народ Венесуэлы вместе с народом Ливии выступает в поддержку борьбы за национальное освобождение и самоопределение народов и за укрепление солидарности между странами Юга.
As for the brotherly State of Yemen, Egypt supports all ongoing efforts to achieve stability and to meet the expectations of its people, in accordance with mechanisms to be agreed by the people of Yemen themselves. Что же касается братского государства Йемен, Египет поддерживает любые усилия по достижению стабильности и удовлетворению чаяний его народа с помощью механизмов, которые должны быть одобрены самим йеменским народом.
Going forward, whatever the future vicissitudes in the world situation may be, the friendship of the Chinese people for the African people will remain the same, and our determination to deepen mutually beneficial cooperation with Africa and achieve common development will endure. И какими бы ни были в будущем превратности судьбы и положение дел в мире, дружба китайского народа с африканским народом останется неизменной, а наша решимость углублять взаимовыгодное сотрудничество со странами Африки и добиваться совместного развития выдержит испытание временем.
They thereby exacerbated the armed conflict that was taking place in the country, destroying years of economic and social progress achieved by the Libyan people and causing the death of thousands of innocent people. Таким образом, они способствовали усугублению происходящего в стране вооруженного конфликта, подорвавшего все результаты, достигнутые ливийским народом за многие годы в экономической и социальной областях и ставшего причиной гибели тысяч ни в чем неповинных людей.
Australia recognizes the courage of the Libyan people, as we all do, in standing up to a regime that had long lost touch with the rights of its own people. Австралия, как и все мы, признает мужество ливийского народа, выступившего против режима, который уже давно потерял связь с собственным народом.
Such a process could not be accepted as a legitimate consultation with the people, so the leaders of the political parties in the Islands had come together to appoint an independent Commission to seek the views of the people. Подобный процесс не может быть признан в качестве процесса легитимных консультаций с народом, и поэтому руководители политических партий на островах объединились и приняли решение назначить независимую Комиссию, которая должна будет изучить мнение населения островов.
The Government and people of Viet Nam once again reaffirm their support for and solidarity with the Government and people of Cuba. Правительство и народ Вьетнама еще раз заявляют о своей поддержке и солидарности с правительством и народом Кубы.
Taiwan compatriots' participation in international activities is an internal affair of the Chinese people and should thus be resolved through consultation among the Chinese people on both sides of the Strait. Вопрос об участии тайваньских соотечественников в международной деятельности является внутренним делом китайского народа и должен быть решен, таким образом, на основе консультаций с китайским народом, живущим по другую сторону Пролива.
The participants called upon the administering Power to consult fully with the Chamorro people in Guam to ensure the protection of rights and interests of all the people concerned. Участники призвали управляющую державу в полной мере консультироваться с народом чаморро на Гуаме для обеспечения защиты прав и интересов всех соответствующих жителей.
Their action, which runs counter to the efforts of the Chinese people across the Taiwan Strait to sustain the good momentum for peaceful development of cross-Strait relations, is firmly opposed by the Chinese Government and people. Правительство и народ Китая решительно выступают против таких действий, которые идут вразрез с усилиями, предпринимаемыми китайским народом по другую сторону Тайваньского пролива и направленными на поддержание положительной динамики мирного развития отношений через Тайваньский пролив.
Achievements in health care, education, scientific and technical research, culture and sports had been possible because the Cuban people controlled its political fate and the country's resources in a participatory democracy designed and approved by the people itself. Достижения в области здравоохранения, образования, научно-технических исследований, культуры и спорта стали возможными вследствие того, что кубинский народ распоряжается своей собственной политической судьбой и ресурсами страны благодаря системе представительной демократии, созданной и одобренной самим народом.
CDHUDP indicated that people wishing to report on the conflict with the Mapuche people in the south had been arrested and, in the case of foreigners, deported. ЦПЧУДП отметил, что лица, желающие сообщить о продолжающемся конфликте с народом мапуче на юге, подвергаются задержанию и, в случае иностранцев, депортации.
Our thoughts continue to be with Japan and its people. Мы по-прежнему всем сердцем с Японией и ее народом.
Needless to say, the initiative for this must come from the Afghan people themselves. Разумеется, инициатива в данном вопросе за самим афганским народом.
We should convey a clear message of long-term commitment to the people and the Government of Afghanistan. На ней следует четко заявить о наших долгосрочных обязательствах перед народом и правительством Афганистана.
The challenges facing the people of South Sudan in creating a new nation are well known. Проблемы, стоящие перед народом Южного Судана в области становления новой нации, хорошо известны.
The international community should also show greater solidarity with the Somali people in terms of providing humanitarian assistance. Международное сообщество должно также продемонстрировать большую солидарность с сомалийским народом в том, что касается предоставления гуманитарной помощи.