Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
In the performance of my mandate, I have always endeavoured to establish direct contact with the Government and people of Myanmar. При выполнении своего мандата я всегда стремился установить прямые контакты с правительством и народом Мьянмы.
The Government and people of the Philippines now face the challenge of harmonizing national legislation with the provisions of the Convention. Перед правительством и народом Филиппин в настоящее время стоит проблема приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
We are prepared to continue to cooperate with the Government and the people of Haiti when requested so to do. Мы готовы продолжать сотрудничество с правительством и народом Гаити, когда об этом попросят.
My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. Поэтому моя делегация настоятельно призывает Ассамблею, в духе солидарности с народом Южной Африки, единодушно одобрить данный проект резолюции.
Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим.
Angola shares with the people of East Timor a common past of struggle against Portuguese colonialism. Ангола разделяет с народом Восточного Тимора общее прошлое борьбы против португальского колониализма.
We are well aware of the efforts made by the Nicaraguan people to counteract the consequences of war and natural disasters. Нам достаточно хорошо известно об усилиях, прилагаемых никарагуанским народом для ликвидации последствий войны и стихийных бедствий.
Democracy, which was based on elected representatives' accountability to the people, promoted individual freedom of thought and action. Демократия, основанная на ответственности избранных представителей перед народом, гарантирует индивидуальную свободу мысли и действий.
In addition, 11/2 years previously his national Government had adopted an Apology Bill and formally apologized to his people. Кроме того, полтора года назад правительство его страны приняло Постановление о принесении извинений и официально извинилось перед его народом.
An indigenous representative from the Russian Federation stated that his people too had developed their own plan. Представитель одного из коренных народов Российской Федерации заявил, что его народом также разработан собственный план.
It is also obvious to the Special Rapporteur that a national or ethnic minority is not, on that ground alone, an indigenous people. Специальный докладчик также осознает, что любое национальное или этническое меньшинство не является коренным народом лишь на основании этого признака.
We declare this commitment with a full sense of responsibility before our people and the peoples of the region. Мы заявляем о приверженности этой цели с полным чувством ответственности перед нашим народом и народами региона.
With few exceptions, FADH is regarded by the Haitian people as their former oppressors. ВСГ за редким исключением рассматриваются народом Гаити в качестве бывших угнетателей.
But we are determined to do it, for we have a commitment to our people. Однако мы полны решимости добиться поставленной задачи, поскольку несем перед нашим народом соответствующее обязательство.
At the same time, I am convinced that the international community does not wish to shirk its responsibility towards the Somali people. В то же время я убежден, что международное сообщество не хочет отказаться от своей ответственности перед сомалийским народом.
One of the main problems facing Palau and its people was the future political status of the Territory. Одной из главных проблем, стоящих перед Палау и ее народом, является вопрос о будущем политическом статусе территории.
The economic rehabilitation of Angola presents a formidable challenge to the Angolan people, their leaders and the international community. Экономическое восстановление Анголы ставит перед ангольским народом, его лидерами и международным сообществом непростую задачу.
He performs his duty with excellence and is highly commended by the Government and the people of Cambodia. Он прекрасно выполняет свои обязанности, и его деятельность высоко оценивается правительством и народом Камбоджи.
As a serious-minded Government we cannot abdicate our responsibility, or our duty, towards our people. Как серьезно мыслящее правительство мы не можем уйти от ответственности или нашего долга перед нашим народом.
The solution lies in the immediate establishment of a special relationship with the sovereign, independent Kanak people. Решение требует немедленного установления особых отношений с суверенным, независимым канакским народом.
The colonial State need only restore full sovereignty to the Kanaks in order for them to become an independent and sovereign people once again. Колониальной державе необходимо лишь восстановить полный суверенитет канаков, с тем чтобы они вновь стали независимым и суверенным народом.
One must differentiate between the Javanese empire under the dictatorship of General Soeharto and the people of Indonesia, who deserve our respect. Необходимо проводить различие между яванской империей под властью диктаторского режима генерала Сухарто и народом Индонезии, заслуживающим нашего уважения.
But, today, 600,000 Indian troops are in Kashmir killing, maiming and brutalizing the Kashmiri people. Однако, сегодня 600 тысяч индийских солдат находятся в Кашмире, убивая, калеча и жестоко обращаясь с кашмирским народом.
The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. Цель заключается в реальном вкладе граждан в осуществление самоуправления, эффективного управления и обеспечение полной подотчетности властей перед народом.
We look forward to strengthening our relations with the Government and people of South Africa in a bilateral as well as a multilateral setting. Мы рассчитываем на укрепление отношений с правительством и народом Южной Африки как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.