As a child, she happened to attend the official meeting of Tsar Nicholas II with the Belarusian people. |
В детстве ей довелось побывать на официальной встрече царя Николая II с белорусским народом. |
Voltaire praised Pennsylvania as the only government in the world responds to the people and respectful of minority rights. |
Вольтер хвалил Пенсильванию как единственное в мире государство, ответственное перед народом и уважающее права меньшинств. |
And like him, you were cast aside by your own people. |
И что он, как и ты, был отвергнут своим же народом. |
The early volumes of the Encyclopædia Britannica also described cartographic charts made by the Dravidian people of India. |
В ранних томах Энциклопедии Британика также упоминается картографические документы созданные дравидийским народом Индии. |
I would have her leave these shores, and be with her people. |
Я не хочу удерживать ее на этом берегу, и не желаю ей разлуки со своим народом. |
I will not plot against Goguryeo or attack Goguryeo with the Xianbei people. |
Я не буду создавать заговор против Когурё или атаковать Когурё вместе с народом Сяньбей. |
Goguryeo fought the Xianbei people many times. |
Когурё много раз боролось с народом Сяньбей. |
The battle between my people and the Dalek race. |
Последняя битва между моим народом и расой далеков. |
The people are to follow your rule in my stead. |
В моё отсутствие править народом будешь ты. |
We're a democracy, accountable to the people we're trying to defend. |
Мы демократическая страна, надо отчитываться перед народом. |
My people have been experimented on before. |
Над моим народом уже достаточно проводили экспериментов. |
You should be hanging out with your own people. |
Тебе надо со своим народом быть. |
THEODORE ROOSEVELT: ...great fundamental issue now before our people... can be stated briefly. |
Теодор Рузвельт: ... великий фундаментальный вопрос Сейчас перед нашим народом... можно сказать кратко. |
Manacled, beaten, by your own people. |
Тебя привели сюда связанного, избитого своим собственным народом. |
My father knew I would be safe here on Spanish soil with our people. |
Мой отец знал, что я была бы в безопасности здесь, на испанской земле, со своим народом. |
But for our cooperation, American allows us to govern our people. |
Но ради нашего сотрудничества, американцы позволили нам самим управлять своим народом. |
He is grateful for the continued support and respect of privacy by the American people. |
Он благодарен за постоянную поддержку и уважение частной жизни Американским народом. |
The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government. |
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. |
Most importantly, Germans regard themselves today as one people, once again. |
Самое главное, немцы сегодня вновь считают себя единым народом. |
Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people. |
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. |
It's all the constituent social relations that make us up as a people. |
Это все составляющие общественных отношений, делающие нас народом. |
The outstanding writer was praised for his extraordinary work by the people and by the State. |
За исключительный труд крупный писатель был высоко оценен народом, государством. |
We stand firmly with the people of Pakistan in this hour of grief. |
Члены Совета Безопасности выражают свою солидарность с народом Южной Африки в это время скорби. |
His encounters with the Sami people and their culture became important for his later works. |
Встречи Йона с саамским народом и их культурой оказали большое влияние на его более позднее творчество. |
I suppose I was looking for a way out and the claustrophobia gave me an excuse to stop fighting my people. |
Наверное, я искал выход и клаустрофобия давала мне повод перестать сражаться со своим народом. |