| Committee in Solidarity with the People of El Salvador. | Присоединилась к Комитету солидарности с народом Сальвадора. |
| The Constitution declares that the State of Lithuania shall be created by the People. | В Конституции провозглашается, что Литовское государство созидается народом. |
| International Conference on Solidarity with the People of Southern Africa (organized by the United Nations Special Committee against Apartheid, Havana, 1975). | Международная конференция солидарности с народом Южной Африки (организована Специальным комитетом Организации Объединенных Наций против апартеида, Гавана, 1975 год). |
| People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough. | Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом. |
| This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. | Эта новая Конституция вступит в силу в том случае и в тот момент, когда она будет одобрена на референдуме народом Фарерских островов. |
| In 2008, he founded the organization "Artists with the People" (Paksi), which since January 2015 holds every month poetry evenings in one of the madrasah of Kuala Lumpur. | В 2008 году основал организацию «Деятели искусства с народом» (Пакси), которая с января 2015 года ежемесячно проводит в одном из медресе Куала-Лумпура поэтические вечера. |
| At the invitation of the Chairman, Mr. Ortiz (Secretary of the Spanish National Federation of Institutions working in Solidarity with the Saharawi People) took a place at the petitioners' table. | По приглашению Председателя г-н Ортис (секретарь Испанской государственной федерации учреждений, выступающих за солидарность с народом Западной Сахары) занимает место за столом петиционеров. |
| More generally, the Government had created a forum for dialogue with the various sectors, as part of the "Governing with the People" initiative. | В целом правительство наладило диалог с различными секторами в рамках инициативы под названием "Управлять вместе с народом". |
| Ensuring that the Parliament and People of Barbados respect and implement treaties and conventions, which the State had negotiated and ratified; | обеспечения соблюдения и осуществления парламентом и народом Барбадоса договоров и конвенций, по которым государство вело переговоры и которые оно ратифицировало; |
| The ship was purchased, fitted out and sent to England as a gift to HER MAJESTY QUEEN VICTORIA by the PRESIDENT AND PEOPLE of the UNITED STATES as a token of goodwill & friendship. | Судно было куплено, оборудовано и послано в Англию в подарок Её Королевскому Величеству королеве Виктории президентом и народом Соединённых Штатов в знак доброй воли и дружбы. |
| Letter dated 19 September 2008 from Luciano Ardesi, President of the Italian Association of Friendship and Solidarity with the Saharawi People, to the Chairman of the Committee | Письмо Лучано Ардези, Председателя Итальянской ассоциации дружбы и солидарности с сахарским народом, от 19 сентября 2008 года на имя Председателя Комитета |
| European Youth Festival in Paris (28 May 1994) and solidarity meeting with the Cuban People on the theme "Cuba yes, blockade NO" (29 May 1994); 44 organizations participated. | 28 мая 1994 года в Париже прошел Европейский молодежный фестиваль, а 29 мая 1994 года - митинг солидарности с кубинским народом "Кубе - да, блокаде - нет!"; в мероприятиях приняли участие 44 организации. |
| In 1946, a referendum was organized in the Faroes in which the People of the Faroes for the first time in history were asked to determine their future. | В 1946 году на Фарерских островах состоялся референдум, в ходе которого с народом Фарерских островов впервые в его истории проконсультировались на предмет определения своего будущего. |
| People who have not been popularly elected control more and more of our daily lives - from entertainment and energy supplies to schools, railways, and postal services. | Люди, которые не были избраны народом контролируют все больше и больше нашу повседневную жизнь - от развлечений и поставок энергии в школы, железные дороги и почтовые услуги. |
| And Chu's people have become people of Qin. | Народ Чу стал народом Цинь. |
| Be with the people. | Ты должен быть вместе с народом! |
| I don't want to be the people. | Я не хочу быть народом. |
| First I shall deal with his people. | Сначала я займусь его народом. |
| Perhaps you no longer care for the common people. | Вы больше не интересуетесь народом. |
| Even the Greenlanders were classified as an indigenous people. | Даже гренландцы считаются коренным народом. |
| The local population is primarily Mishmi people. | Население представлено преимущественно народом мишми. |
| The Chitty are a mixed people. | Фульбе являются смешанным народом. |
| They want to mass all the people together. | Всем народом навалиться хотят. |
| American people were being treated like that. | Также поступили с американским народом. |
| Look, he thinks he's people. | Смотрите он считает себя народом. |