Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
There have been cases in which money that is provided through so-called official development assistance has been used to fund political opposition to Governments that were legally elected by the people. Были случаи, когда деньги, предназначенные для так называемой официальной помощи в целях развития, использовались для финансирования политической оппозиции правительствам, законно избранным народом.
The first democratically elected Government of the Maldives faces formidable challenges in delivering its pledges to the people in the midst of this difficult global environment. Первое демократически избранное правительство Мальдивских Островов сталкивается с огромными вызовами в деле выполнения своих обязательств перед народом в условиях этой трудной обстановки в мире.
UNDP assists countries in developing a legitimate, transparent and accountable public service to help political and economic transitions deliver on their promises, building bridges between the state and the people. ПРООН оказывает странам помощь в создании законной, прозрачной и подотчетной государственной службы, которая будет способствовать тому, чтобы политические и экономические преобразования оправдали возлагаемые на них ожидания, а также наведению мостов между государством и народом.
Condemn terrorism in all its forms and manifestations and reject any linkage between terrorism and a specific people or religion, ethnicity or culture. Осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях и отрицаем наличие какой-либо взаимосвязи между терроризмом и каким-либо конкретным народом или религией, этнической группой или культурой.
Dr. Mutrif stated that this was an encouraging development and an important measure to foster a policy of partnership between the Sudanese people and UNAMID. Др Мутриф заявил, что такие усилия являются обнадеживающим событием и важной мерой, содействующей проведению в жизнь политики партнерства между суданским народом и ЮНАМИД.
Under the Constitution, the supreme power of the state is exercised by the people through elections of the Riigikogu and on referendums. В соответствии с Конституцией верховная власть в государстве осуществляется народом через выборы в Рийгикогу или через референдумы.
The violent crimes perpetrated were also serious breaches of the purposes and principles of the Convention and had been widely condemned by Chinese people of all ethnic groups. Совершённые насильственные преступления также являются серьёзным нарушением целей и принципов Конвенции и были повсеместно осуждены китайским народом вне зависимости от этнического происхождения.
Decision regarding Greenland's independence shall be taken by the people of Greenland. 1) Решение в отношении независимости Гренландии принимается народом Гренландии.
These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people, modalities for adoption of the draft constitution and an implementation plan. Эти дискуссии касались главным образом определения приоритетных и вызывающих разногласия вопросов для их обсуждения с сомалийским народом, механизма принятия проекта конституции и плана осуществления.
I reiterate the full support of the Government and people of Haiti for his most difficult and noble task. Я еще раз заявляю о его всемерной поддержке правительством и народом Гаити в выполнении им его сложнейшей и благородной задачи.
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
The indigenous population in Greenland (Inuit) is the only indigenous people in the Kingdom of Denmark in the sense of the last-mentioned ILO Convention. Коренное население Гренландии является единственным коренным народом в Королевстве Дании по смыслу вышеупомянутой Конвенции МОТ.
Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. Танзания самым решительным образом осуждает эти жестокие акты и выражает солидарность с народом Нигерии и с Организацией Объединенных Наций.
As concerns Libya, we were unanimous in condemning the treatment inflicted on the people by the authorities of that country. Что касается Ливии, то мы единодушно осудили то, как власти этой страны обращались со своим народом.
Furthermore, it would not be necessary to indulge into semantics of what constitutes a "people" either. Нет также необходимости углубляться в рассуждения о том, что делает народ народом.
They were backed by the understanding and support of the Egyptian armed forces, which truly exemplify genuine patriotism and unity with the people of our nation. Он встретил понимание и поддержку египетских вооруженных сил, которые поистине служат образцом подлинного патриотизма и единства с народом нашего государства.
We stand ready to cooperate closely with the Government and people of South Sudan in all areas of United Nations activity. Мы готовы к тесному сотрудничеству с правительством и народом Южного Судана во всех областях деятельности Организации Объединенных Наций.
Together with the people of Barbados, he made tremendous efforts to overcome the severe impact of the international financial crisis and achieved great progress in building their country. Вместе с народом Барбадоса он предпринял огромные усилия для того, чтобы преодолеть суровые последствия международного финансового кризиса и достичь значительного прогресса в развитии своей страны.
This is not only about showing solidarity with the Syrian people; it is also about the credibility of the international community. Речь идет не только о солидарности с народом Сирии; речь идет также о доверии к международному сообществу.
A cooperative endeavour, in full solidarity with the people of Afghanistan, is the only way of ensuring peace, stability and prosperity in the region. Совместные усилия при полной солидарности с народом Афганистана - это единственный путь обеспечения мира, стабильности и процветания в регионе.
Our close ties with Cuba and the Cuban people, as well as our own convictions, make us understand the urgent need for the blockade to end. Наши тесные узы с Кубой и кубинским народом, а также наши собственные убеждения приводят нас к осознанию настоятельной необходимости прекращения блокады.
The Government of Cuba estimates that the loss and damage the embargo has caused the Cuban people amounts to nearly $1 trillion. По оценкам правительства Кубы, потери и урон, понесенные в результате этой блокады кубинским народом, составляют почти 1 трлн. долл. США.
The United States has never hidden the fact that its objective is to overthrow the revolutionary Government and to destroy the constitutional order that the Cuban people defend in sovereignty. Соединенные Штаты никогда не скрывали, что их целью является свержение революционного правительства и подрыв конституционного порядка, защищаемого кубинским народом.
The election of leaders by the people of Darfur is an important stage in the process of ending the marginalization of the region. Избрание народом Дарфура своих лидеров представляет собой важный шаг на пути к прекращению маргинализации этого региона.
SC further recommended that Sweden establish mechanisms for implementing the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in full cooperation with the Saami people. СС рекомендовал далее Швеции создать механизмы для осуществления Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в полном сотрудничестве с народом саами.