What is it with my people? |
Что это с моим народом? |
In three children among their people. |
Торжествующий и признанный своим народом. |
I must speak to the people. |
Я должен говорить с народом. |
Triumphant and acknowledged by his people. |
Торжествующий и признанный своим народом. |
To this should be added a subjective element: the will to be identified as a people and the consciousness of being a people. |
К этому необходимо добавить субъективный элемент - желание самоотождествляться в качестве народа и осознание себя народом. |
Gutta-percha parties have been filled with people, number is finished with hundreds thousand person. |
Гуттаперчевые партии были наполнены народом, численность доведена до сотен тысяч человек. |
We therefore re-emphasize the need to recognize subnational levels of government as the closest public authority to people and to empower them to function as effective conduits between people and Government. |
Поэтому мы вновь обращаем внимание на необходимость признать надлежащую роль управленческих структур на субнациональных уровнях как структур государственной власти, непосредственно имеющих дело с народом, и наделить их соответствующими полномочиями для того, чтобы они служили эффективными каналами связи между народом и управленческими структурами. |
He stated that the people of Montserrat had no desire to be de-listed until they became a fully self-governing people. |
Он заявил о том, что народ Монтсеррата не хотел бы быть исключенным из данного списка до тех пор, пока он не станет полностью самоуправляющимся народом. |
In the Gettysburg Address, Abraham Lincoln said that "government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth". |
В своей речи в Геттисбурге Авраам Линкольн сказал, что «избранное народом в интересах народа народное правительство незаменимо». |
The continuing relationship with the United Kingdom was one made by free choice and the people of the island did not see themselves as being a colonized people. |
Сохранение связей с Соединенным Королевством является результатом свободного выбора, и население острова не считает себя колонизируемым народом. |
Such a situation would have been enough to prompt many countries to accept a people such as the Okinawans as an ethnic minority or indigenous people. |
Этого было бы достаточно для того, чтобы многие страны посчитали такой народ, как окинавцы, этническим меньшинством или коренным народом. |
The people of Antigua and Barbuda celebrate with the victorious people of South Africa and share their vision of a new, democratic, non-racial, non-sexist State. |
Народ Антигуа и Барбуды торжественно отмечает это событие вместе с одержавшим победу народом Южной Африки и поддерживает его планы построения нового, демократического государства, в котором будет отсутствовать дискриминация по признаку расы или пола. |
And if you agree with that, then I think the best way to improve these countries is to recognize that economic development is of the people, by the people, for the people. |
Если вы согласны, то, думаю, лучший способ совершенствования этих стран - признать, что экономическое развитие принадлежит народу, совершается народом и делается для народа. |
Let me recall the appeal of Prime Minister Sheikh Hasina to the United Nations at the last Council summit: to choose and sustain government of the people, by the people and for the people. |
Позвольте напомнить о призыве премьер-министра Шейха Хасины, с которым она обратилась на последнем саммите Совета: избирать и поддерживать правительства, представляющие народ, избранные народом и отражающие интересы народа. |
Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people. |
Демократия попросту обозначает использование полицейских дубинок против народа, самим же народом, во благо народа. |
Having lost the equality with the Croatian people before the law and in political matters which they had been guaranteed by the Constitution in their common homeland, the Serbian people have virtually become a national minority. |
Утратив гарантируемое конституцией юридическое и политическое равенство с хорватским народом на их общей родине, сербский народ практически стал национальным меньшинством. |
Lakkia people are also known as the Cháshān Yáo 茶山瑶, meaning "Tea Mountain Yao", since they were traditionally considered by neighboring peoples to be ethnic Yao people. |
Народ лаккя также известны как чашаньяо или чайные горные яо, поскольку традиционно считалось, что они могут быть соседним народом мяо-яо (хмонг-мьен). |
Well, I think he's come to think of the Myanmar people as his people. |
Что ж, мне кажется, он привык считать своим народом - народ Мьянмы. |
Thus, the old totalitarian system of power will be definitively dismantled and replaced by a new system of power elected by the people and responsible only to the people. |
Тем самым завершается демонтаж тоталитарной системы власти и ее замена новой, избранной народом и подотчетной только ему. |
In addition, the bill put forward by the Ona people of Tierra del Fuego, which was approved unanimously at a session on 23 April of this year, has been supported and approximately 36,000 hectares have been awarded to the Ona people. |
Был также поддержан законопроект, предложенный народом она, Огненная Земля, и единогласно принятый парламентом 23 апреля нынешнего года, в результате чего этому народу было передано приблизительно 36000 га земли. |
Recalling that that people was the first people of Aotearoa New Zealand, he wished to know whether the recognition it enjoyed measured up to its history. |
Напоминая о том, что этот народ является первым народом Аотеароа, он хотел бы знать, соответствует ли степень признания этого народа степени значимости его истории. |
Ms. Nchama Nsue (Equatorial Guinea) (spoke in Spanish): At the outset, allow me, like other speakers before me, to express my heartfelt condolences to and solidarity with the people of Algeria on the attacks that have stricken its people. |
Г-жа Нчама Нсуе (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Прежде всего я, как и все другие ораторы, выступавшие до меня, хотела бы выразить свои искренние соболезнования и солидарность с народом Алжира в связи с нападениями, обрушившимися на его страну. |
This mayor stuff is not about power, it's about reaching out to people touching people, groping people. |
Вся прелесть мэрства заключена в общении с народом его можно трогать, лапать. |
The principle that underlies the exercise of power, as defined in article 7 of the Constitution, is "government of the people, by the people, for the people", founded on separation of the executive, legislative and judicial branches. |
Согласно принципу осуществления властных полномочий, определяющемуся в статье 7 Конституции, это правительство, избранное народом, действующее от имени народа и в его интересах, в основе которого лежит разделение властей на исполнительную, законодательную и судебную. |
The Chairperson said that he believed the Japanese people had been present in Japan as long as the Ainu, the only people in the country officially recognized as indigenous. |
Председатель говорит, что, насколько он знает, японский народ присутствует в Японии также долго как и айны, которые являются единственно признанным в Японии коренным народом. |